ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 03 Ватиканский кодекс — 4 век

ΠΡΑΞΕΙΣ 6 ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 εν δε ταιϲ ημεραιϲ ταυταιϲ πληθυνοντων των μαθητω̅ εγενετο γογγυϲμοϲ τω̅ ελληνιϲτων προϲ τουϲ εβραιουϲ οτι παρεθεωρουντο εν τη διακονια τη καθημερινη αι χηραι αυτων
2 προϲκαλεϲαμενοι δε οι δωδεκα το πληθοϲ των μαθητω̅ ειπαν ουκ αρεϲτον εϲτι̅ ημαϲ καταλειψανταϲ τον λογον του θ̅υ̅ διακονειν τραπεζαιϲ
3 επιϲκεψωμεθα δε αδελφοι ανδραϲ εξ υμων μαρτυρουμενουϲ επτα πληρειϲ πνευματοϲ και ϲοφιαϲ ουϲ καταϲτηϲομεν επι τηϲ χρειαϲ ταυτηϲ
4 ημειϲ δε τη προϲευχη και τη διακονια του λογου προϲκαρτερηϲομε̅
5 και ηρεϲεν ο λογοϲ ενωπιον παντοϲ του πληθουϲ και εξελεξαντο ϲτεφανον ανδρα πληρη πιϲτεωϲ και πνευματοϲ αγιου και φιλιππον και προχορον και νικανορα και τειμωνα και παρμεναν και νικολαον προϲηλυτον αντιοχεα
6 ουϲ εϲτηϲαν ενωπιον των αποϲτολω̅ και προϲευξαμενοι επεθηκαν αυτοιϲ ταϲ χειραϲ
7 και ο λογοϲ του θ̅υ̅ ηυξανεν και επληθυνετο ο αριθμοϲ των μαθητων εν ιερουϲαλημ ϲφοδρα πολυϲ τε οχλοϲ των ιερεων υπηκουον τη πιϲτει
8 ϲτεφανοϲ δε πληρηϲ χαριτοϲ και δυναμεωϲ εποιει τερατα και ϲημεια μεγαλα εν τω λαω
9 ανεϲτηϲαν δε τινεϲ των εκ τηϲ ϲυναγωγηϲ τηϲ λεγομενηϲ λιβερτινων και κυρηναιων και αλεξα̅δρεων και των απο κιλικιαϲ και αϲιαϲ ϲυνζητουντεϲ τω ϲτεφανω
10 και ουκ ιϲχυον αντιϲτηναι τη ϲοφια και τω πνευματι ω ελαλει
11 τοτε υπεβαλον ανδραϲ λεγονταϲ οτι ακηκοαμεν αυτου λαλου̅τοϲ ρηματα βλαϲφημα ειϲ μωυϲην και το̅ θ̅ν̅
12 ϲυνεκεινηϲαν τε τον λαον και τουϲ πρεϲβυτερουϲ και τουϲ γραμματειϲ και επιϲταντεϲ ϲυνηρπαϲαν αυτο̅ και ηγαγον ειϲ το ϲυνεδριον
13 εϲτηϲαν τε μαρτυραϲ ψευδειϲ λεγονταϲ ο ανθρωποϲ ουτοϲ ου παυεται λαλων ρηματα κατα του τοπου του αγιου τουτου και του νομου
14 ακηκοαμε̅ γαρ αυτου λεγοντοϲ οτι ι̅ϲ̅ ο ναζωραιοϲ ουτοϲ καταλυϲει τον τοπον τουτον και αλλαξει τα {εθνη} [4] α παρεδωκεν ημιν μωυϲηϲ
15 και ατενιϲαντεϲ ειϲ αυτο̅ παντεϲ οι καθεζομενοι εν τω ϲυνεδριω ειδον το προϲωπον αυτου ωϲει προϲωπον αγγελου

Примечания:

14  [4] {εθη}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Деяния апостолов, 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Ватиканский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

ΠΡΑΞΕΙΣ 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΠΡΑΞΕΙΣ 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.