Екклесиаст 5 глава

Книга Екклезиаста, или Проповедника
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Не торопись в речах, и пусть сердце твое не спешит говорить перед Богом, ведь Бог на небесах, а ты — на земле, потому и не будь многословен.
 
Ня будзь на язык надта борзды, і сэрца тваё хай ня будзе сьпяшацца сказаць перад Богам слова, таму што Бог на небе, а ты на зямлі! Таму слова тваё хай ашчаднае будзе.

Где много забот, там пустые мечты,1 и многоречивость выдает глупца.
 
Бо як сны бачацца ад вялікае працы, так голас дурнога пазнаецца па пустаслоўі.

Когда даешь обет Богу, не медли с его исполнением:2 глупцы Ему неугодны — коль обещал, исполняй.
 
Калі даеш абяцаньне Богу, не замаруджвай выконваць яго, бо ня мае Ён упадабаньня да неразумных: што абяцаўся — зрабі.

Лучше и вовсе не обещать, чем обещать, да не исполнить.
 
Лепей табе не абяцацца, чым абяцаць і не зрабіць.

Не доводи устами себя до греха, говоря пред служителем3 Божьим: „Это, мол, по ошибке!“ Зачем гневить Бога словами твоими, чтобы погубил Он содеянное тобою?4
 
Не дазваляй тваім вуснам уводзіць у грэх тваё цела і не кажы перад анёлам Божым: «гэта — памылка!» Навошта табе, каб загневаўся Бог на слова тваё і зруйнаваў дзеі рук тваіх?

Ибо от множества пустых мечтаний — и многословие,5 но ты пред Богом благоговей!
 
Бо ў мроіве сноў, як і ў мроіве слоў — марнасьці шмат; а ты бойся Бога.

А если увидишь в какой стране,6 как притесняют бедняка, как попирают правосудие и справедливость, — не удивляйся, ибо надзирает начальник над начальником, а над ними — еще начальники.
 
Калі ты ўбачыш у якім-небудзь краі ўціскі беднаму і парушэньне суду і праўды, дык ня зьдзіўляйся з гэтага, бо за высокім назірае вышэйшы, а над імі яшчэ вышэйшы;

Но любая прибыль — от земли, и царь кормится от поля.7
 
а найвышэйшасьць краіны ёсьць цар, які дбае за ўсю краіну.

Кто любит деньги — не насытится ими,8 и кто богатство любит — не будет иметь прибыли. Всё это тщета!
 
Хто любіць срэбра, той не насыціцца срэбрам, і хто любіць багацьце, ня мае карысьці зь яго. І гэта — марнасьць!

Больше добра — больше нахлебников, а хозяину какая польза? Разве что глядеть на всё на это…
 
Калі множыцца маёмасьць, множацца і тыя, што яго спажываюць; і якая карысьць яго ўласьнікам: хіба толькі сваімі вачмі сузіраць?

Сладок сон труженика, мало ли, много ли он съел, но трудно от пресыщения уснуть богачу.
 
Салодкі сон у таго, хто працуе, ці мала ён есьць, а ці многа; а сытасьць багатаму спаць не дае.

Видел я под солнцем и такую злую напасть: бережет хозяин богатство — да себе же и на беду;
 
Ёсьць нядоля балючая, якую я пад сонцам бачыў: багацьце, якое ўласьнік пільнуе на шкоду сабе.

пропадает богатство в неудачном предприятии,9 и нечего оставить родному сыну.
 
І гіне багацьце яго ад няшчасных выпадкаў: нарадзіў ён сына, а нічога няма ў руках у яго.

Вышел человек нагим из чрева матери своей — таким и уйдет, и ничего не вынесет от трудов своих, что мог бы унести в руках.
 
Як выйшаў ён голы з улоньня маці сваёй, такі і адыдзе, якім прыйшоў, і нічога ня возьме ад працы сваёй, што мог бы панесьці ў руцэ сваёй.

Зла эта напасть: каким пришел человек, таким и отойдет, и какой в том прок, ведь идут труды его на ветер, —
 
І гэта нядоля балючая: які ён прыйшоў, такі адыходзіць. Якая ж карысьць яму, што працаваў ён на вецер?

а ему приходилось каждый день утолять голод во тьме, во всяком ожесточении, болезнях и досаде.
 
А да таго ўсе дні свае еў ён у цемры, у вялікай дакуцы, скрусе й маркоце.

Но вот в чем усмотрел я благо, что нашел прекрасным: есть и пить на славу, довольствуясь трудами10 своими под солнцем в отмеренной жизни, что дана ему Богом. Таков его удел.
 
Вось яно, што я добрага і прыемнага бачыў: есьці і піць і добрае бачыць ва ўсёй сваёй працы, якую ён робіць пад сонцам ва ўсе дні свайго веку, якія даў яму Бог; бо гэта — ягоная доля.

А уж если дал Бог человеку и богатство, и состояние, и возможность использовать их, порадоваться трудам своим — это дар Божий.
 
І калі якому чалавеку Бог даў багацьце і маёмасьць, і даў яму ўладу іх спажываць і браць сваю частку ад працы сваёй, дык гэта — дар Божы.

И не будет печалиться человек о краткости дней своих, если Бог радует сердце его.
 
Ня многа бо дзён жыцьця свайго мецьме на памяці; таму яго Бог адарае радасьцю сэрца ягонага.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: где много забот, там (дурные) сны; или: где много трудов, там (крепок) сон.
3  [2] — Ср. Втор 23:21.
5  [3] — Или: перед посланником (из Храма); LXX: перед Богом.
5  [4] — Букв.: дела рук твоих.
6  [5] — Или: много снов, как и много слов, — тщета; или: где много снов, там и много бесполезных слов.
7  [6] — Или: области / провинции.
8  [7] — Точный смысл масоретского текста неясен. Наиболее вероятный смысл этого стиха таков: от успешного ведения земледелия зависит экономика страны и стабильность власти. Друг. возм. пер.: но благо земле, когда ею занимается сам царь; или: но любая прибыль — от земли, и царь — для того, чтобы было вспахано поле.
9  [8] — Букв.: не будет (рад) прибыли, ср. 1:8; 4:8.
13  [9] — Или: в тяжких обстоятельствах.
17  [10] — Или: есть, и пить, и видеть счастье в труде.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.