Откровение 16 глава

Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис)
Под редакцией Кулаковых → English Standard Version

 
 

После этого услышал я, как громкий голос из Храма сказал семи ангелам: «Пойдите и вылейте на землю семь чаш ярости Божьей!»
 
Then I heard a loud voice from the temple telling the seven angels, “Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God.”

Вышел первый ангел и вылил свою чашу на землю1 — и страшные мучительные язвы покрыли тех, кто носил клеймо зверя и поклонялся образу его.
 
So the first angel went and poured out his bowl on the earth, and harmful and painful sores came upon the people who bore the mark of the beast and worshiped its image.

Второй ангел вылил свою чашу в море — сделалось море, как кровь мертвеца, так что погибло в нем всё живое.2
 
The second angel poured out his bowl into the sea, and it became like the blood of a corpse, and every living thing died that was in the sea.

Третий ангел в реки вылил чашу свою и в источники вод — все они тоже превратились в кровь.
 
The third angel poured out his bowl into the rivers and the springs of water, and they became blood.

Тут услышал я ангела вод: «Праведен Ты в судах Своих, Ты, Кто есть и Кто был всегда. Свят Ты в приговоре Своем:3
 
And I heard the angel in charge of the watersa say, “Just are you, O Holy One, who is and who was, for you brought these judgments.

пролили они кровь святых слуг Твоих и пророков, потому обрек Ты их пить кровь, как они того заслужили».
 
For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. It is what they deserve!”

И от жертвенника послышалось: «Так, Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои!»
 
And I heard the altar saying, “Yes, Lord God the Almighty, true and just are your judgments!”

Четвертый ангел вылил чашу свою на солнце — и дано было солнцу сжигать людей страшным своим огнем.
 
The fourth angel poured out his bowl on the sun, and it was allowed to scorch people with fire.

Опалил людей нестерпимый зной, но они не покаялись, не воздали Богу славу, а хулили имя Его, Того, Кто властен над этими бедствиями.
 
They were scorched by the fierce heat, and they cursedb the name of God who had power over these plagues. They did not repent and give him glory.

Пятый вылил чашу свою на престол зверя — мраком покрылось царство его. Люди кусали языки свои от боли,
 
The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and its kingdom was plunged into darkness. People gnawed their tongues in anguish

но опять не раскаялись в делах своих, а хулили Бога Небесного за страдания свои и за язвы свои.
 
and cursed the God of heaven for their pain and sores. They did not repent of their deeds.

Вылил шестой ангел чашу свою, на великую реку Евфрат вылил — и высохла вода ее. Так был приготовлен путь для царей с востока.4
 
The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, to prepare the way for the kings from the east.

После того увидел я, как вышли из пастей дракона и зверя и изо рта лжепророка три духа нечистых, жабам подобных.
 
And I saw, coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs.

Духи эти, знамения творящие, — бесовские. Они выходят к царям всей земли, чтобы собрать их на битву в великий День Бога Вседержителя.
 
For they are demonic spirits, performing signs, who go abroad to the kings of the whole world, to assemble them for battle on the great day of God the Almighty.

Тут услышал я: «Приду внезапно, когда не будут ждать Меня.5 Блажен будет бодрствующий и хранящий одежды свои, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не видно было срама его».
 
(“Behold, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake, keeping his garments on, that he may not go about naked and be seen exposed!”)

И собрали эти духи царей на место, которое по-еврейски зовется Армагеддон.
 
And they assembled them at the place that in Hebrew is called Armageddon.

Но вот седьмой ангел вылил чашу свою в воздух: и донесся от престола в Храме мощный голос: «Кончено!»
 
The seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple, from the throne, saying, “It is done!”

Засверкали молнии, послышались рокот и раскаты грома, и произошло великое землетрясение — такое страшное землетрясение, такое великое, какого не было за всё то время, что живет человек на земле.
 
And there were flashes of lightning, rumblings,c peals of thunder, and a great earthquake such as there had never been since man was on the earth, so great was that earthquake.

Распался тогда великий город на три части, и города всех народов пали. Не забыл Бог о Вавилоне великом и дал ему чашу, наполненную вином сурового возмездия6 Своего.
 
The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell, and God remembered Babylon the great, to make her drain the cup of the wine of the fury of his wrath.

Пропали7 все острова и горы исчезли,
 
And every island fled away, and no mountains were to be found.

страшный град, с талант8 величиной, обрушился на людей с неба, а они проклинали Бога за такое наказание, ужасное наказание.9
 
And great hailstones, about one hundred poundsd each, fell from heaven on people; and they cursed God for the plague of the hail, because the plague was so severe.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: на сушу.
3  [2] — Букв.: всякая живая душа.
5  [3] — Букв.: свят Ты, что так судил.
12  [4] — Букв.: от восхода солнца.
15  [5] — Букв.: (нежданно) приду, как вор.
19  [6] — Букв.: чашу вина ярости гнева.
20  [7] — Букв.: бежали.
21  [8] — Талант — мера веса, около 40 кг.
21  [9] — Букв.: хулили Бога за наказание градом, так как очень велико его наказание.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.