Псалтирь 62 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Luther Bibel 1545

 
 

Руководителю хора Псалом Давида (когда он был в пустыне Иудейской)1
 
Ein Psalm Davids für Jeduthun, vorzusingen.

Боже, Ты — Бог мой, от самой зари Тебя я ищу, Тебя душа моя жаждет, по Тебе изнываю всей плотью своей, словно земля сухая,2 без воды изнемогшая.
 
Meine Seele ist stille zu GOtt, der mir hilft.

С такой жаждой смотрел я на Тебя во Святилище, видя могущество Твое и славу Твою.
 
Denn er ist mein Hort, meine Hilfe, mein Schutz, daß mich kein Fall stürzen wird, wie groß er ist.

Любовь Твоя неизменная лучше жизни, потому уста мои будут прославлять Тебя.
 
Wie lange stellet ihr alle einem nach, daß ihr ihn erwürget, als eine hangende Wand und zerrissene Mauer?

Всю жизнь свою буду восхвалять Тебя, в молитве воздевая руки во имя Твое.
 
Sie denken nur, wie sie ihn dämpfen, fleißigen sich der Lüge, geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. Sela.

Душа моя Тобою насыщается, как лучшей пищей на пиру. Из уст моих льются возгласы хвалы,
 
Aber meine Seele harret nur auf GOtt; denn er ist meine Hoffnung.

когда я вспоминаю Тебя на ложе своем и в часы ночные о Тебе размышляю,
 
Er ist mein Hort, meine Hilfe und mein Schutz, daß ich nicht fallen werde.

ибо Ты всегда помогал мне, и под сенью крыл Твоих я могу ликовать.
 
Bei GOtt ist mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht ist auf GOtt.

К Тебе привязался я всею душой, поддерживает меня сильная3 рука Твоя.
 
Hoffet auf ihn allezeit, lieben Leute, schüttet euer Herz vor ihm aus! GOtt ist unsere Zuversicht. Sela.

Пусть те, кто моей погибели ищет, в глубины земли низойдут,
 
Aber Menschen sind doch ja nichts, große Leute fehlen auch; sie wägen weniger denn nichts, soviel ihrer ist.

от острия меча пусть падут, достанутся в добычу шакалам.
 
Verlasset euch nicht auf Unrecht und Frevel; haltet euch nicht zu solchem, das nichts ist. Fällt euch Reichtum zu, so hänget das Herz nicht dran.

Царь же будет радоваться в Боге, и те, кто, обеты давая, Богом клянется, ликовать будут, ибо уста лжецов закроются.
 
GOtt hat ein Wort geredet, das habe ich etlichemal gehöret, daß GOtt allein mächtig ist.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — См. 1Цар 22−24.
2  [2] — Или: в земле сухой.
9  [3] — Букв.: правая.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.