Псалтирь 94 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Luther Bibel 1545

 
 

Придите! Радость свою выразим в песнях ГОСПОДУ! В возгласах ликования будем приветствовать скалу спасенья нашего!
 
HErr GOtt, des die Rache ist, GOtt, des die Rache ist, erscheine!

Предстанем пред Ним с благодарением, будем с песнями хвалы приветствовать Его!
 
Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!

Ибо ГОСПОДЬ — Бог великий, великий Он Царь, богов всех превыше.
 
HErr, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen

Во власти Его глубины земные, и гор вершины — Его,
 
und so trotziglich reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?

Его и море: оно Им создано, и суша — творенье рук Его.
 
HErr, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe.

Так пойдемте же, ниц падем, поклоняясь Ему, преклоним колени1 пред ГОСПОДОМ, нас создавшим.
 
Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen

Ибо Он — Бог наш, а мы — Его народ, паства Его, стадо, заботой Его окруженное.2 О если бы ныне услышали вы глас Его!
 
und sagen: Der HErr siehet's nicht und der GOtt Jakobs achtet's nicht.

«Не будьте строптивы,3 как то было в Мериве, как случилось в тот день в месте пустынном, названном Масса,4
 
Merket doch, ihr Narren unter dem Volk, und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?

когда отцы ваши вызов бросали Мне, Меня испытать5 хотели, хотя и видели дела Мои.
 
Der das Ohr gepflanzet hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?

Сорок лет отвращение во Мне вызывало поколение это, и сказал Я: „Сердце народа этого всегда в заблужденье его ведет, Моих путей знать они не хотят“,6
 
Der die Heiden züchtiget, sollte der nicht strafen? der die Menschen lehret, was sie wissen.

и поклялся тогда Я во гневе Своем: „В покой Мой они не войдут“».
 
Aber der HErr weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — Коленопреклонение во время богослужения следовало за падением ниц; если первое выражало собой совершенное поклонение, то второе — готовность молящегося благоговейно наблюдать за служением.
7  [2] — Букв.: стадо руки Его.
8  [3] — Букв.: не делайте жесткими / упорными свои сердца.
8  [4] — См. Исх 17:1−7.
9  [5] — Или: искушать.
10  [6] — Букв.: не знают / не постигают они.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.