Псалтирь 94 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Придите! Радость свою выразим в песнях ГОСПОДУ! В возгласах ликования будем приветствовать скалу спасенья нашего!
 
Прїиди́те, возра́дѹемсѧ гд҇еви, воскли́кнемъ бг҃ѹ сп҃си́телю на́шемѹ:

Предстанем пред Ним с благодарением, будем с песнями хвалы приветствовать Его!
 
предвари́мъ лицѐ є҆гѡ̀ во и҆сповѣ́данїи, и҆ во ѱалмѣ́хъ воскли́кнемъ є҆мѹ̀:

Ибо ГОСПОДЬ — Бог великий, великий Он Царь, богов всех превыше.
 
ѩ҆́кѡ бг҃ъ ве́лїй гд҇ь, и҆ цр҃ь ве́лїй по все́й землѝ:

Во власти Его глубины земные, и гор вершины — Его,
 
ѩ҆́кѡ въ рѹцѣ̀ є҆гѡ̀ всѝ концы҄ землѝ, и҆ высѡты̀ го́ръ тогѡ̀ сѹ́ть.

Его и море: оно Им создано, и суша — творенье рук Его.
 
ѩ҆́кѡ тогѡ̀ є҆́сть мо́ре, и҆ то́й сотворѝ є҆̀, и҆ сѹ́шѹ рѹ́цѣ є҆гѡ̀ созда́стѣ.

Так пойдемте же, ниц падем, поклоняясь Ему, преклоним колени1 пред ГОСПОДОМ, нас создавшим.
 
Прїиди́те, поклони́мсѧ и҆ припаде́мъ є҆мѹ̀, и҆ воспла́чемсѧ пред̾ гд҇емъ сотво́ршимъ на́съ:

Ибо Он — Бог наш, а мы — Его народ, паства Его, стадо, заботой Его окруженное.2 О если бы ныне услышали вы глас Его!
 
ѩ҆́кѡ то́й є҆́сть бг҃ъ на́шъ, и҆ мы̀ лю́дїе па́жити є҆гѡ̀ и҆ ѻ҆́вцы рѹкѝ є҆гѡ̀. Дне́сь а҆́ще гла́съ є҆гѡ̀ ѹ҆слы́шите,

«Не будьте строптивы,3 как то было в Мериве, как случилось в тот день в месте пустынном, названном Масса,4
 
не ѡ҆жесточи́те серде́цъ ва́шихъ, ѩ҆́кѡ въ прогнѣ́ванїи, по днѝ и҆скѹше́нїѧ въ пѹсты́ни:

когда отцы ваши вызов бросали Мне, Меня испытать5 хотели, хотя и видели дела Мои.
 
въ ѻ҆́ньже {и҆дѣ́же} и҆скѹси́ша мѧ̀ ѻ҆тцы̀ ва́ши, и҆скѹси́ша мѧ̀, и҆ ви́дѣша дѣла̀ моѧ҄.

Сорок лет отвращение во Мне вызывало поколение это, и сказал Я: „Сердце народа этого всегда в заблужденье его ведет, Моих путей знать они не хотят“,6
 
Четы́редесѧть лѣ́тъ негодова́хъ ро́да тогѡ̀, и҆ рѣ́хъ: пр҇нѡ заблѹжда́ютъ се́рдцемъ, ті́и же не позна́ша пѹті́й мои́хъ:

и поклялся тогда Я во гневе Своем: „В покой Мой они не войдут“».
 
ѩ҆́кѡ клѧ́хсѧ во гнѣ́вѣ мое́мъ, а҆́ще вни́дѹтъ въ поко́й мо́й.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — Коленопреклонение во время богослужения следовало за падением ниц; если первое выражало собой совершенное поклонение, то второе — готовность молящегося благоговейно наблюдать за служением.
7  [2] — Букв.: стадо руки Его.
8  [3] — Букв.: не делайте жесткими / упорными свои сердца.
8  [4] — См. Исх 17:1−7.
9  [5] — Или: искушать.
10  [6] — Букв.: не знают / не постигают они.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.