Псалтирь 71 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Псалом Соломона1 Боже, ниспошли царю Твою справедливость и сыну царскому — праведность Твою.
 
Бж҃е, сѹ́дъ тво́й царе́ви да́ждь, и҆ пра́вдѹ твою̀ сы́нѹ царе́вѹ:

Да судит он народ Твой праведно и бедных Твоих — справедливо.
 
сѹди́ти лю́демъ твои҄мъ въ пра́вдѣ и҆ ни́щымъ твои҄мъ въ сѹдѣ̀.

И праведность да принесет народу мир и благополучие даже с холмов и гор.
 
Да воспрїи́мѹтъ го́ры ми́ръ лю́демъ и҆ хо́лми пра́вдѹ.

Всех обездоленных в народе Твоем пусть судит царь справедливо, помогает находящимся в нужде и попирает притеснителя.
 
Сѹ́дитъ ни́щымъ людски҄мъ, и҆ спасе́тъ сы́ны ѹ҆бо́гихъ, и҆ смири́тъ клеветника̀.

А народ да благоговеет пред Тобою, Боже, из рода в род, пока луна и солнце светят.
 
И҆ пребѹ́детъ съ со́лнцемъ, и҆ пре́жде лѹны̀ ро́да родѡ́въ.

Да будет царь как дождь, сходящий на скошенный луг, как ливень, что земле влагу дает.
 
Сни́детъ ѩ҆́кѡ до́ждь на рѹно̀, и҆ ѩ҆́кѡ ка́плѧ ка́плющаѧ на зе́млю.

Во дни его праведность да процветает и мир остается прочным, как неизменный свет луны.
 
Возсїѧ́етъ во дне́хъ є҆гѡ̀ пра́вда и҆ мно́жество ми́ра, до́ндеже ѿи́метсѧ лѹна̀.

Пусть простирается владычество его от моря и до моря, от реки Евфрат до краев земли.
 
И҆ ѡ҆блада́етъ ѿ мо́рѧ до мо́рѧ, и҆ ѿ рѣ́къ до конє́цъ вселе́нныѧ.

Кочевники пустыни пусть пред ним преклонятся и враги его лижут прах перед ним.
 
Пред̾ ни́мъ припадѹ́тъ є҆ѳїо́плѧне, и҆ вразѝ є҆гѡ̀ пе́рсть поли́жѹтъ.

Цари Таршиша и островов пусть дары ему несут, дань — цари Шевы и Севы.
 
Ца́рїе ѳарсі́йстїи и҆ ѻ҆́строви да́ры принесѹ́тъ, ца́рїе а҆ра́встїи и҆ сава̀ да́ры приведѹ́тъ:

Все цари пусть ниц падут перед ним, все народы ему служат.
 
и҆ покло́нѧтсѧ є҆мѹ̀ всѝ ца́рїе зе́мстїи, всѝ ѩ҆зы́цы порабо́таютъ є҆мѹ̀.

Ибо вступаться он будет за бедных, просящих о помощи, за угнетенных и беззащитных,
 
ѩ҆́кѡ и҆зба́ви ни́ща ѿ си́льна, и҆ ѹ҆бо́га, є҆мѹ́же не бѣ̀ помо́щника.

будет милосерд к слабому и обездоленному, не уклонится от того, чтобы спасать находящихся в нужде.
 
Пощади́тъ ни́ща и҆ ѹ҆бо́га, и҆ дѹ́шы ѹ҆бо́гихъ спасе́тъ:

От притеснения и насилия он избавлять их будет, ибо они дороги2 в глазах его.
 
ѿ ли́хвы и҆ ѿ непра́вды и҆зба́витъ дѹ́шы и҆́хъ, и҆ че́стно и҆́мѧ є҆гѡ̀ пред̾ ни́ми.

Так пусть же здравствует царь и пусть приносят ему золото из Шевы! Пусть постоянно молятся о нем и призывают благословенья на него весь день.
 
И҆ жи́въ бѹ́детъ, и҆ да́стсѧ є҆мѹ̀ ѿ зла́та а҆раві́йска: и҆ помо́лѧтсѧ ѡ҆ не́мъ вы́нѹ, ве́сь де́нь благословѧ́тъ є҆го̀.

Пусть в изобилии на земле хлеба растут и стеной стоят на вершинах гор с плодом столь же обильным, как на горе Ливан. И народ в городах пусть благоденствует и многочислен будет, как трава на полях.
 
Бѹ́детъ ѹ҆твержде́нїе на землѝ на версѣ́хъ го́ръ: превознесе́тсѧ па́че лїва́на пло́дъ є҆гѡ̀, и҆ процвѣтѹ́тъ ѿ гра́да ѩ҆́кѡ трава̀ земна́ѧ.

Имя царя да сохранится навеки и слава о нем — доколе солнце светит! Благословение через него да придет на все народы, и назовут они его счастливым!
 
Бѹ́детъ и҆́мѧ є҆гѡ̀ благослове́но во вѣ́ки, пре́жде со́лнца пребыва́етъ и҆́мѧ є҆гѡ̀: и҆ благословѧ́тсѧ въ не́мъ всѧ҄ кѡлѣ́на земна́ѧ, всѝ ѩ҆зы́цы ѹ҆блажа́тъ є҆го̀.

Слава ГОСПОДУ Богу, Богу Израиля, единому, творящему чудеса!3
 
Блг҇ве́нъ гд҇ь бг҃ъ ї҆и҃левъ, творѧ́й чѹдеса̀ є҆ди́нъ,

И слава дивному имени Его вовек! Славою Его вся земля да наполнится! Аминь, да! Аминь!
 
и҆ блг҇ве́но и҆́мѧ сла́вы є҆гѡ̀ во вѣ́къ и҆ въ вѣ́къ вѣ́ка: и҆ и҆спо́лнитсѧ сла́вы є҆гѡ̀ всѧ̀ землѧ̀: бѹ́ди, бѹ́ди.

Окончены молитвы Давида, сына Иессеева.
 

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — LXX: для Соломона.
14  [2] — Букв.: дорога кровь их.
18  [3] — Заключительные стихи представляют собой славословие (доксологию), которым завершается Вторая книга псалмов.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.