Псалтирь 113 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Когда Израиль из Египта вышел, дом Иакова — от народа с чужим языком,
 
Во и҆схо́дѣ ї҆и҃левѣ ѿ є҆гѵ́пта, до́мѹ ї҆а́кѡвлѧ и҆з̾ люді́й ва҄рваръ,

Иуда стал святыней1 Господа, Израиль — уделом Его.
 
бы́сть ї҆ѹде́а ст҃ы́нѧ є҆гѡ̀, ї҆и҃ль ѡ҆́бласть є҆гѡ̀.

Увидев то, море прочь побежало, Иордан обратился вспять,
 
Мо́ре ви́дѣ и҆ побѣжѐ, ї҆ѻрда́нъ возврати́сѧ вспѧ́ть:

горы прыгали тогда, как овцы, и холмы — как ягнята.
 
го́ры взыгра́шасѧ ѩ҆́кѡ ѻ҆внѝ, и҆ хо́лми ѩ҆́кѡ а҆́гнцы ѻ҆́вчїи.

Что с тобой, море, что ты побежало? И с тобой, Иордан, что ты вспять потек?
 
Что́ ти є҆́сть, мо́ре, ѩ҆́кѡ побѣ́гло є҆сѝ, и҆ тебѣ̀, ї҆ѻрда́не, ѩ҆́кѡ возврати́лсѧ є҆сѝ вспѧ́ть:

Что с вами, горы? Вы прыгали, как овцы, и вы, холмы, — как ягнята.
 
го́ры, ѩ҆́кѡ взыгра́стесѧ ѩ҆́кѡ ѻ҆внѝ, и҆ хо́лми ѩ҆́кѡ а҆́гнцы ѻ҆́вчїи.

Трепещи, земля, перед Господом, перед Богом Иакова,
 
Ѿ лица̀ гд҇нѧ подви́жесѧ землѧ̀, ѿ лица̀ бг҃а ї҆а́кѡвлѧ:

перед Богом, обращающим скалу в озеро полноводное и камень — в источник вод.
 
ѡ҆бра́щшагѡ ка́мень во є҆зе́ра вѡдна́ѧ и҆ несѣко́мый во и҆сто́чники вѡдны́ѧ.

не нам, ГОСПОДИ, не нам, а имени Твоему слава, ибо неизменна любовь Твоя, велика Твоя верность!
 
Не на́мъ, гд҇и, не на́мъ, но и҆́мени твоемѹ̀ да́ждь сла́вѹ ѡ҆ мл҇ти твое́й и҆ и҆́стинѣ твое́й:

Неужели язычники говорить будут: «Где же их Бог?»
 
да не когда̀ рекѹ́тъ ѩ҆зы́цы: гдѣ̀ є҆́сть бг҃ъ и҆́хъ;

Наш Бог — в небесах, Он делает всё, что желает.
 
Бг҃ъ же на́шъ на нб҃сѝ и҆ на землѝ, всѧ҄ є҆ли҄ка восхотѣ̀, сотворѝ.

Идолы их, серебро и золото, — изделие рук человеческих.
 
Ідѡли ѩ҆зы҄къ сребро̀ и҆ зла́то, дѣла̀ рѹ́къ человѣ́ческихъ:

Есть у них уста, но не говорят они, глаза есть у них, но они не видят;
 
ѹ҆ста̀ и҆́мѹтъ, и҆ не возглаго́лютъ: ѻ҆́чи и҆́мѹтъ, и҆ не ѹ҆́зрѧтъ:

есть у них уши — не слышат они; нос есть у них, но нет обонянья.
 
ѹ҆́шы и҆́мѹтъ, и҆ не ѹ҆слы́шатъ: нѡ́здри и҆́мѹтъ, и҆ не ѡ҆бонѧ́ютъ:

Руки у них — но не осязают они, ноги, но они не ходят, их гортань и звука издать не может.
 
рѹ́цѣ и҆́мѹтъ, и҆ не ѡ҆сѧ́жѹтъ: но́зѣ и҆́мѹтъ, и҆ не по́йдѹтъ: не возгласѧ́тъ горта́немъ свои́мъ.

Те, кто делает их, сами подобны им,2 как и все надеющиеся на них.
 
Подо́бни и҆̀мъ да бѹ́дѹтъ творѧ́щїи ѧ҆̀ и҆ всѝ надѣ́ющїисѧ на нѧ̀.

А ты, Израиль, надейся на ГОСПОДА, Он — помощь наша и щит!
 
До́мъ ї҆и҃левъ ѹ҆пова̀ на гд҇а: помо́щникъ и҆ защи́титель и҆̀мъ є҆́сть.

Дом Аарона, надейся на ГОСПОДА, Он — помощь наша и щит!
 
До́мъ а҆арѡ́нь ѹ҆пова̀ на гд҇а: помо́щникъ и҆ защи́титель и҆̀мъ є҆́сть.

Благоговеющие пред ГОСПОДОМ, надейтесь на Него, Он — помощь наша и щит!
 
Боѧ́щїисѧ гд҇а ѹ҆пова́ша на гд҇а: помо́щникъ и҆ защи́титель и҆̀мъ є҆́сть.

ГОСПОДЬ, всегда о нас помнивший, благословит нас: благословит Он дом Израиля, благословит Он дом Аарона.
 
Гд҇ь помѧнѹ́въ ны̀ блг҇ви́лъ є҆́сть на́съ: блг҇ви́лъ є҆́сть до́мъ ї҆и҃левъ, блг҇ви́лъ є҆́сть до́мъ а҆арѡ́нь,

Благословит Он тех, кто благоговеет пред ГОСПОДОМ, как малого, так и великого.
 
блг҇ви́лъ є҆́сть боѧ́щыѧсѧ гд҇а, ма҄лыѧ съ вели́кими.

Да сделает ГОСПОДЬ потомство ваше многочисленным, потомство ваше и детей ваших.
 
Да приложи́тъ гд҇ь на вы̀, на вы̀ и҆ на сы́ны ва́шѧ:

Да благословит вас ГОСПОДЬ, сотворивший небо и землю!
 
бл҃гослове́ни вы̀ гд҇еви, сотво́ршемѹ нб҃о и҆ зе́млю.

Небо — ГОСПОДНЕ оно, а землю Он дал человеку.
 
Нб҃о нб҃сѐ гд҇еви, зе́млю же дадѐ сыновѡ́мъ человѣ́чєскимъ.

Не мертвые прославят ГОСПОДА,3 не те, кто нисходит в страну молчания,
 
Не ме́ртвїи восхва́лѧтъ тѧ̀, гд҇и, нижѐ всѝ низходѧ́щїи во а҆́дъ:

а мы, мы будем прославлять ГОСПОДА отныне и вовеки. Аллилуйя!
 
но мы̀ живі́и благослови́мъ гд҇а ѿнн҃ѣ и҆ до вѣ́ка.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: святилищем.
16  [2] — Или: пусть будут подобны им.
25  [3] — Евр. Ях; то же в ст. 26.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.