Псалтирь 113 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Антонія Бокуна

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов BBB к русской версии.

 
 

Когда Израиль из Египта вышел, дом Иакова — от народа с чужим языком,
 
Калі выходзіў Ізраіль з Эгіпту, дом Якуба з народу чужынскага,

Иуда стал святыней1 Господа, Израиль — уделом Его.
 
стаўся Юда сьвятыняй Ягонай, Ізраіль — [месцам] панаваньня Ягонага.

Увидев то, море прочь побежало, Иордан обратился вспять,
 
Мора ўбачыла і ўцякло, Ярдан павярнуў назад.

горы прыгали тогда, как овцы, и холмы — как ягнята.
 
Горы скакалі, быццам бараны, узгоркі — быццам ягняты.

Что с тобой, море, что ты побежало? И с тобой, Иордан, что ты вспять потек?
 
Што табе, мора, што ты ўцякло? Ты, Ярдане, што павярнуў назад?

Что с вами, горы? Вы прыгали, как овцы, и вы, холмы, — как ягнята.
 
Што вы скачаце, горы, быццам бараны, узгоркі — быццам ягняты?

Трепещи, земля, перед Господом, перед Богом Иакова,
 
Перад абліччам Госпада задрыжэла зямля, перад абліччам Бога Якуба,

перед Богом, обращающим скалу в озеро полноводное и камень — в источник вод.
 
Які перамяняе скалу ў возера воднае, крэмень — у крыніцу водаў.

не нам, ГОСПОДИ, не нам, а имени Твоему слава, ибо неизменна любовь Твоя, велика Твоя верность!
 
Ня нам, ГОСПАДЗЕ, ня нам, але іменьню Твайму дай Ты славу дзеля міласэрнасьці Тваёй, дзеля праўды Тваёй!

Неужели язычники говорить будут: «Где же их Бог?»
 
Навошта казаць паганам: «Дзе ж Бог іхні?»

Наш Бог — в небесах, Он делает всё, что желает.
 
А Бог наш у небе; усё, што Яму даспадобы, Ён робіць.

Идолы их, серебро и золото, — изделие рук человеческих.
 
Ідалы іхнія — срэбра і золата, творы рук чалавечых.

Есть у них уста, но не говорят они, глаза есть у них, но они не видят;
 
Маюць вусны, і не гавораць; маюць вочы, і ня бачаць;

есть у них уши — не слышат они; нос есть у них, но нет обонянья.
 
маюць вушы, і ня чуюць, маюць ноздры, і нюху няма;

Руки у них — но не осязают они, ноги, но они не ходят, их гортань и звука издать не может.
 
рукі ў іх, і ня мацаюць; ногі ў іх, і ня ходзяць; і не выказваюцца горлам сваім.

Те, кто делает их, сами подобны им,2 как и все надеющиеся на них.
 
Няхай стануцца падобнымі да іх тыя, што іх робяць, усе, што на іх спадзяюцца.

А ты, Израиль, надейся на ГОСПОДА, Он — помощь наша и щит!
 
Ізраілю, спадзявайся на ГОСПАДА. Ён — дапамога іхняя і шчыт іх!

Дом Аарона, надейся на ГОСПОДА, Он — помощь наша и щит!
 
Доме Аарона, спадзявайся на ГОСПАДА. Ён — дапамога іхняя і шчыт іх!

Благоговеющие пред ГОСПОДОМ, надейтесь на Него, Он — помощь наша и щит!
 
Вы, што ГОСПАДА баіцёся, спадзявайцеся на ГОСПАДА. Ён — дапамога іхняя і шчыт іх!

ГОСПОДЬ, всегда о нас помнивший, благословит нас: благословит Он дом Израиля, благословит Он дом Аарона.
 
ГОСПАД памятае пра нас. Ён будзе дабраслаўляць, Ён будзе дабраслаўляць дом Ізраіля, Ён будзе дабраслаўляць дом Аарона,

Благословит Он тех, кто благоговеет пред ГОСПОДОМ, как малого, так и великого.
 
Ён будзе дабраслаўляць тых, што баяцца ГОСПАДА, разам малых і вялікіх.

Да сделает ГОСПОДЬ потомство ваше многочисленным, потомство ваше и детей ваших.
 
Няхай памножыць вас ГОСПАД, вас і сыноў вашых.

Да благословит вас ГОСПОДЬ, сотворивший небо и землю!
 
Дабраслаўлёныя вы ГОСПАДАМ, Які стварыў неба і зямлю.

Небо — ГОСПОДНЕ оно, а землю Он дал человеку.
 
Неба — неба ГОСПАДА, а зямлю Ён даў сынам чалавечым.

Не мертвые прославят ГОСПОДА,3 не те, кто нисходит в страну молчания,
 
Ня мёртвыя хваляць ГОСПАДА, ня ўсе тыя, што зыходзяць у [месца] маўчаньня,

а мы, мы будем прославлять ГОСПОДА отныне и вовеки. Аллилуйя!
 
але мы будзем дабраслаўляць ГОСПАДА ад цяпер і на вякі. Альлелюя!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: святилищем.
16  [2] — Или: пусть будут подобны им.
25  [3] — Евр. Ях; то же в ст. 26.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.