Псалтирь 113 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Elberfelder Bibel 2006

 
 

Когда Израиль из Египта вышел, дом Иакова — от народа с чужим языком,
 
Halleluja! Lobt, ihr Knechte des HERRN! Lobt den Namen des HERRN!

Иуда стал святыней1 Господа, Израиль — уделом Его.
 
Gepriesen sei der Name des HERRN von nun an bis in Ewigkeit!

Увидев то, море прочь побежало, Иордан обратился вспять,
 
Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobt der Name des HERRN!

горы прыгали тогда, как овцы, и холмы — как ягнята.
 
Hoch über alle Nationen ist der HERR, über den Himmel seine Herrlichkeit.

Что с тобой, море, что ты побежало? И с тобой, Иордан, что ты вспять потек?
 
[1] Wer ist wie der HERR, unser Gott, der hoch oben thront,

Что с вами, горы? Вы прыгали, как овцы, и вы, холмы, — как ягнята.
 
der in die Tiefe schaut — im Himmel und auf Erden[2]?

Трепещи, земля, перед Господом, перед Богом Иакова,
 
Der aus dem Staub emporhebt den Geringen, aus dem Schmutz den Armen erhöht,

перед Богом, обращающим скалу в озеро полноводное и камень — в источник вод.
 
um ihn sitzen zu lassen bei Edlen, bei den Edlen seines Volkes.

не нам, ГОСПОДИ, не нам, а имени Твоему слава, ибо неизменна любовь Твоя, велика Твоя верность!
 
Der die Unfruchtbare des Hauses[3] wohnen lässt als eine fröhliche Mutter von Söhnen! Halleluja!

Неужели язычники говорить будут: «Где же их Бог?»
 

Наш Бог — в небесах, Он делает всё, что желает.
 

Идолы их, серебро и золото, — изделие рук человеческих.
 

Есть у них уста, но не говорят они, глаза есть у них, но они не видят;
 

есть у них уши — не слышат они; нос есть у них, но нет обонянья.
 

Руки у них — но не осязают они, ноги, но они не ходят, их гортань и звука издать не может.
 

Те, кто делает их, сами подобны им,2 как и все надеющиеся на них.
 

А ты, Израиль, надейся на ГОСПОДА, Он — помощь наша и щит!
 

Дом Аарона, надейся на ГОСПОДА, Он — помощь наша и щит!
 

Благоговеющие пред ГОСПОДОМ, надейтесь на Него, Он — помощь наша и щит!
 

ГОСПОДЬ, всегда о нас помнивший, благословит нас: благословит Он дом Израиля, благословит Он дом Аарона.
 

Благословит Он тех, кто благоговеет пред ГОСПОДОМ, как малого, так и великого.
 

Да сделает ГОСПОДЬ потомство ваше многочисленным, потомство ваше и детей ваших.
 

Да благословит вас ГОСПОДЬ, сотворивший небо и землю!
 

Небо — ГОСПОДНЕ оно, а землю Он дал человеку.
 

Не мертвые прославят ГОСПОДА,3 не те, кто нисходит в страну молчания,
 

а мы, мы будем прославлять ГОСПОДА отныне и вовеки. Аллилуйя!
 

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: святилищем.
16  [2] — Или: пусть будут подобны им.
25  [3] — Евр. Ях; то же в ст. 26.
 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Ps 134,1; 135,1
2 ⓑ – Ps 115,18; Dan 2,20
3 ⓒ – Mal 1,11
4 ⓓ – Ps 57,12
5 [1] – Bei Umstellung der Verse in folgender Reihenfolge: 5a, 6b, 5b, 6a ergäbe sich ein besserer Sinn.
5 ⓔ – Ps 89,7.9; 2Mo 15,11
5 ⓕ – Ps 11,4; Jes 57,15
6 ⓖ – Ps 33,14; Hi 28,24
6 [2] – Bei Umstellung der Verse in folgender Reihenfolge: 5a, 6b, 5b, 6a ergäbe sich ein besserer Sinn.
7 ⓗ – Ps 107,41
8 ⓘ – 1Sam 2,8
9 [3] – d. h. die unfruchtbare Ehefrau
9 ⓙ – Jes 54,1
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.