Под редакцией Кулаковых 4 [1] — Букв.: и всю постель его Ты сменишь / преобразишь. Это может быть понято и как указание на полное исцеление.
7 [2] — Букв.: в сердце; см. примеч. к 7:10.
9 [3] — Букв.: слово / дело от Велиала излилось на него. См. примеч. «а» к 2Кор 6:15.
10 [4] — Букв.: поднял на меня пяту.
13 [5] — Букв.: пред лицом Твоим.
14 [6] — Заключительный стих представляет собой славословие (доксологию), которым завершается Первая книга псалмов.
Elberfelder Bibel 2006
3 [1] – o. der Öde
5 [2] – o. den Ungestümen
8 [3] – Zieht man im Mas. T. das erste Wort von V. 9 noch zu V. 8, was aus Gründen des Versmaßes möglich wäre, so heißt es: geschrieben, was zu tun ist. 9 Dein Wohlgefallen, mein Gott
9 [4] – Zieht man im Mas. T. das erste Wort von V. 9 noch zu V. 8, was aus Gründen des Versmaßes möglich wäre, so heißt es: geschrieben, was zu tun ist. 9 Dein Wohlgefallen, mein Gott
9 [5] – o. deine Weisung
11 [6] – o. Wahrheit
12 [7] – o. Wahrheit