Псалтирь 40 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Darby Bible Translation

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов DBT к русской версии.

 
 

Руководителю хора Псалом Давида
 
{To the chief Musician. A Psalm of David.}

Блажен тот, кто о слабом и бедном помнит, — в день бедствия спасет его ГОСПОДЬ,
 
Blessed is he that understandeth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.

защитит его ГОСПОДЬ, сохранит жизнь ему; счастливым будут звать его на земле. Бога просить будут: «Не отдавай его на произвол врагам».
 
Jehovah will preserve him, and keep him alive; he shall be made happy in the land; and thou wilt not deliver him to the will of his enemies.

ГОСПОДЬ и на одре болезни его поддержит. Боже, Ты и постель его всю сделаешь для него мягкой.1
 
Jehovah will sustain him upon the bed of languishing: thou turnest all his bed in his sickness.

А что до меня, я говорю: «Сжалься надо мной, ГОСПОДИ, исцели меня, ибо против Тебя согрешил я».
 
As for me, I said, Jehovah, be gracious unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.

Со злобой враги мои рассуждают обо мне: «Когда он умрет, когда о нем вспоминать перестанут?»
 
Mine enemies wish me evil: When will he die, and his name perish?

Если и приходит кто меня навестить — говорит пустое; такие всё худое слагают в уме2 своем и, выйдя от меня, о том рассказывают повсюду.
 
And if one come to see [me], he speaketh falsehood; his heart gathereth wickedness to itself: he goeth abroad, he telleth [it].

Все ненавидящие меня друг с другом перешептываются обо мне и, приписывая мне наихудшее, говорят:
 
All that hate me whisper together against me; against me do they devise my hurt.

«Дела его плохи:3 он слег и больше ему не встать».
 
A thing of Belial cleaveth fast unto him; and now that he is laid down, he will rise up no more.

Даже друг мой, которому я доверял, тот, что ел хлеб мой, — восстал на меня.4
 
Yea, mine own familiar friend, in whom I confided, who did eat of my bread, hath lifted up [his] heel against me.

Сжалься надо мной, ГОСПОДИ, дай подняться мне, чтобы смог я воздать им.
 
But thou, Jehovah, be gracious unto me, and raise me up, that I may requite them.

И тогда узнаю, что я угоден Тебе, что не восторжествуют надо мной враги мои.
 
By this I know that thou delightest in me, because mine enemy doth not triumph over me.

А меня Ты хранишь в чистоте моей и даешь мне вовек пред Тобой5 пребывать.
 
But as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.

Слава ГОСПОДУ, Богу Израиля, во веки веков! Аминь, да! Аминь!6
 
Blessed be Jehovah, the God of Israel, from eternity to eternity! Amen, and Amen.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Букв.: и всю постель его Ты сменишь / преобразишь. Это может быть понято и как указание на полное исцеление.
7  [2] — Букв.: в сердце; см. примеч. к 7:10.
9  [3] — Букв.: слово / дело от Велиала излилось на него. См. примеч. «а» к 2Кор 6:15.
10  [4] — Букв.: поднял на меня пяту.
13  [5] — Букв.: пред лицом Твоим.
14  [6] — Заключительный стих представляет собой славословие (доксологию), которым завершается Первая книга псалмов.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.