Псалтирь 78 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Darby Bible Translation

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов DBT к русской версии.

 
 

Псалом Асафа Боже, язычники вторглись во владения Твои, осквернили святой Храм Твой, Иерусалим в груды развалин превратили;
 
{A Psalm of Asaph.} O God, the nations are come into thine inheritance: thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem in heaps.

тела слуг Твоих они отдали на съедение птицам и зверям диким — плоть верных рабов Твоих.
 
The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowl of the heavens, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth:

Кровь их лилась вокруг Иерусалима как вода, и похоронить их было некому.
 
Their blood have they shed like water round about Jerusalem, and there was none to bury [them].

Несем мы на себе насмешки соседей наших, издевательства и брань тех, кто нас окружает.
 
We are become a reproach to our neighbours, a mockery and a derision to them that are round about us.

Доколе, ГОСПОДИ? Неужели Ты вечно будешь гневаться? Неужели и впредь ревность Твоя будет пылать, как огонь?
 
How long, O Jehovah? wilt thou be angry for ever? Shall thy jealousy burn like fire?

Излей гнев Свой на язычников, Тебя не признающих, на царства, что имени Твоего в молитвах не призывают.
 
Pour out thy fury upon the nations that have not known thee, and upon the kingdoms that call not upon thy name:

Ибо извели они потомков Иакова и жилища их1 опустошили.
 
For they have devoured Jacob, and laid waste his habitation.

Не вмени нам в вину беззакония наших отцов, поспеши явить нам милосердие Свое, ибо мы в отчаянии.
 
Remember not against us the iniquities of [our] forefathers; let thy tender mercies speedily come to meet us: for we are brought very low.

Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Своего! Спаси нас и прости нам грехи наши во имя Твое!
 
Help us, O God of our salvation, because of the glory of thy name; and deliver us, and forgive our sins, for thy name's sake.

Зачем язычникам говорить: «Где их Бог?» Ты воздаешь за пролитую кровь рабов Своих. Пусть же это у нас на глазах совершится, и пусть народы узнают об этом.
 
Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants that is shed be known among the nations in our sight.

Услышь стенания пленников, силой Своей великой спаси на смерть обреченных.2
 
Let the groaning of the prisoner come before thee; according to the greatness of thine arm, preserve those that are appointed to die;

Семикратно воздай соседям нашим за насмешки их, за то, что они над Тобой, Господи, насмехались.
 
And render unto our neighbours, sevenfold into their bosom, their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.

А мы, народ твой, овцы пажити Твоей, будем вовек благодарны Тебе, из поколения в поколение Тебя прославлять будем.
 
And we, thy people and the sheep of thy pasture, will give thanks unto thee for ever; we will shew forth thy praise from generation to generation.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — Букв.: место обитания его (Иакова); или: пастбище его.
11  [2] — Букв.: сыновей смерти.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.