Псалтирь 95 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Darby Bible Translation

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов DBT к русской версии.

 
 

Пойте ГОСПОДУ новую песнь! Пой ГОСПОДУ, вся земля!
 
Sing ye unto Jehovah a new song: sing unto Jehovah, all the earth.

Пойте ГОСПОДУ, славьте имя Его, изо дня в день возвещайте: «Спаситель Он наш!»
 
Sing unto Jehovah, bless his name; publish his salvation from day to day.

Поведайте народам о величии Его, всем племенам о дивных делах Его!
 
Declare his glory among the nations, his wondrous works among all the peoples.

Ибо ГОСПОДЬ велик, и прославлять Его должно, почитать превыше богов всех.
 
For Jehovah is great and exceedingly to be praised; he is terrible above all gods.

Истуканы бездушные — все боги народов, а ГОСПОДЬ небеса сотворил.
 
For all the gods of the peoples are idols; but Jehovah made the heavens.

Величие, великолепие — вокруг Него, во Святилище Его — сила и слава.1
 
Majesty and splendour are before him; strength and beauty are in his sanctuary.

Признайте величие ГОСПОДА, народы, признайте славу ГОСПОДА и Его могущество,
 
Give unto Jehovah, ye families of peoples, give unto Jehovah glory and strength;

признайте славу имени ГОСПОДА! Идите во дворы Его, неся приношения свои,
 
Give unto Jehovah the glory of his name; bring an oblation and come into his courts;

в великолепии святости2 ГОСПОДУ поклонитесь. Да трепещет пред Ним вся земля!
 
Worship Jehovah in holy splendour; tremble before him, all the earth.

Скажите среди народов: «ГОСПОДЬ царствует! Потому и мир стоит твердо, неколебим он. Бог будет судить народы по справедливости».
 
Say among the nations, Jehovah reigneth! yea, the world is established, it shall not be moved; he will execute judgment upon the peoples with equity.

Да радуется небо и ликует земля, пусть шумит и море, и всё, что наполняет его!
 
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof;

Да торжествует поле и всё, что на нем, и все деревья в лесу ликуют
 
Let the field exult and all that is therein. Then shall all the trees of the forest sing for joy,

пред ГОСПОДОМ! Грядет Он, грядет Он судить землю. Он будет судить мир по справедливости и народы — в верности3 Своей.
 
Before Jehovah, for he cometh; for he cometh to judge the earth: he will judge the world with righteousness, and the peoples in his faithfulness.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — Или: красота.
9  [2] — Друг. возм. пер.: в одеждах богослужебных.
13  [3] — Или: в истине.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.