Псалтирь 78 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Luther Bibel 1984

 
 

Псалом Асафа Боже, язычники вторглись во владения Твои, осквернили святой Храм Твой, Иерусалим в груды развалин превратили;
 
EINE UNTERWEISUNG ASAFS. Höre, mein Volk, meine Unterweisung, neiget eure Ohren zu der Rede meines Mundes!

тела слуг Твоих они отдали на съедение птицам и зверям диким — плоть верных рабов Твоих.
 
Ich will meinen Mund auftun zu einem Spruch und Geschichten verkünden aus alter Zeit.

Кровь их лилась вокруг Иерусалима как вода, и похоронить их было некому.
 
Was wir gehört haben und wissen und unsre Väter uns erzählt haben,

Несем мы на себе насмешки соседей наших, издевательства и брань тех, кто нас окружает.
 
das wollen wir nicht verschweigen ihren Kindern; wir verkündigen dem kommenden Geschlecht den Ruhm des HERRN und seine Macht und seine Wunder, die er getan hat.

Доколе, ГОСПОДИ? Неужели Ты вечно будешь гневаться? Неужели и впредь ревность Твоя будет пылать, как огонь?
 
Er richtete ein Zeugnis auf in Jakob und gab ein Gesetz in Israel und gebot unsern Vätern, es ihre Kinder zu lehren,

Излей гнев Свой на язычников, Тебя не признающих, на царства, что имени Твоего в молитвах не призывают.
 
damit es die Nachkommen lernten, die Kinder, die noch geboren würden; die sollten aufstehen und es auch ihren Kindern verkündigen,

Ибо извели они потомков Иакова и жилища их1 опустошили.
 
daß sie setzten auf Gott ihre Hoffnung und nicht vergäßen die Taten Gottes, sondern seine Gebote hielten

Не вмени нам в вину беззакония наших отцов, поспеши явить нам милосердие Свое, ибо мы в отчаянии.
 
und nicht würden wie ihre Väter, ein abtrünniges und ungehorsames Geschlecht,

Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Своего! Спаси нас и прости нам грехи наши во имя Твое!
 
wie die Söhne Ephraim, die den Bogen führten, abfielen zur Zeit des Streits;

Зачем язычникам говорить: «Где их Бог?» Ты воздаешь за пролитую кровь рабов Своих. Пусть же это у нас на глазах совершится, и пусть народы узнают об этом.
 
sie hielten den Bund Gottes nicht und wollten nicht in seinem Gesetz wandeln

Услышь стенания пленников, силой Своей великой спаси на смерть обреченных.2
 
und vergaßen seine Taten und seine Wunder, die er ihnen erwiesen hatte.

Семикратно воздай соседям нашим за насмешки их, за то, что они над Тобой, Господи, насмехались.
 
Vor ihren Vätern tat er Wunder in Ägyptenland, im Gefilde von Zoan.

А мы, народ твой, овцы пажити Твоей, будем вовек благодарны Тебе, из поколения в поколение Тебя прославлять будем.
 
Er zerteilte das Meer und ließ sie hindurchziehen und stellte das Wasser fest wie eine Mauer.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — Букв.: место обитания его (Иакова); или: пастбище его.
11  [2] — Букв.: сыновей смерти.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.