Псалтирь 107 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Luther Bibel 1984

 
 

Песнь Псалом Давида
 
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.

Готово сердце мое, Боже, буду петь и гимн хвалебный слагать. Воспрянь, душа моя!1
 
So sollen sagen, die erlöst sind durch den HERRN, die er aus der Not erlöst hat,

Воспрянь, арфа и лира, и я зарю разбужу.
 
die er aus den Ländern zusammengebracht hat von Osten und Westen, von Norden und Süden.

Славить буду Тебя, ГОСПОДИ, среди народов и петь о Тебе среди племен.
 
Die irregingen in der Wüste, auf ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, in der sie wohnen konnten,

Ибо велика, превыше небес любовь Твоя неизменная и до облаков — верность2 Твоя.
 
die hungrig und durstig waren und deren Seele verschmachtete,

Будь возвеличен, Боже, превыше небес, и слава Твоя да явится над всею землей!
 
DIE DANN ZUM HERRN RIEFEN IN IHRER NOT, UND ER ERRETTETE SIE AUS IHREN ÄNGSTEN

Дабы любимый Твой народ был от врага избавлен, спаси сильной3 рукой Своей, внемли молитве нашей!4
 
und führte sie den richtigen Weg, daß sie kamen zur Stadt, in der sie wohnen konnten:

Бог из Святилища Своего5 провозгласил: «Восторжествую, разделю Шехем и долину Сокхоф, как землю отобранную, размерю.
 
DIE SOLLEN DEM HERRN DANKEN FÜR SEINE GÜTE UND FÜR SEINE WUNDER, DIE ER AN DEN MENSCHENKINDERN TUT,

Мой Гилад, и Манассия — Мой, шлем на голове Моей — Ефрем, а скипетр Мой — Иуда.
 
daß er sättigt die durstige Seele und die Hungrigen füllt mit Gutem.

Моав — умывальная чаша Моя, обувь брошу Мою на Эдом, как им завладевший, и о Филистии6 Я ликовать буду!»
 
Die da sitzen mußten in Finsternis und Dunkel, gefangen in Zwang und Eisen,

Кто введет меня в град укрепленный, кто до Эдома меня сопроводит,
 
weil sie Gottes Geboten ungehorsam waren und den Ratschluß des Höchsten verachtet hatten,

если не Ты, Боже, нас отринувший и не выступающий с войсками нашими?
 
so daß er ihr Herz durch Unglück beugte und sie dalagen und ihnen niemand half,

Помоги ж нам перед врагом устоять — помощь людей бесполезна.
 
DIE DANN ZUM HERRN RIEFEN IN IHRER NOT, UND ER HALF IHNEN AUS IHREN ÄNGSTEN

С Богом мы великое свершим, Он будет попирать врагов наших.
 
und führte sie aus Finsternis und Dunkel und zerriß ihre Bande:

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Масоретский текст добавляет: также и слава моя.
5  [2] — Или: истина.
7  [3] — Букв.: правой.
7  [4] — Букв.: ответь мне.
8  [5] — Или: в святости Своей.
10  [6] — См. примеч. к 59:10.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.