Псалтирь 138 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Luther Bibel 1984

 
 

Руководителю хора Псалом Давида Ты испытал меня, ГОСПОДИ, и знаешь меня.
 
VON DAVID. Ich danke dir von ganzem Herzen, vor den Göttern will ich dir lobsingen.

Знаешь Ты, когда сажусь я и когда встаю, издали читаешь1 мысли мои.
 
Ich will anbeten vor deinem heiligen Tempel und deinen Namen preisen für deine Güte und Treue; denn du hast deinen Namen und dein Wort herrlich gemacht über alles.

Иду ли я, отдыхаю ли — всё это у Тебя как на ладони, и Ты хорошо знаешь обо всех путях моих.
 
Wenn ich dich anrufe, so erhörst du mich und gibst meiner Seele große Kraft.

Слово еще не слетело с языка моего, как оно уже, ГОСПОДИ, Тебе ведомо.
 
Es danken dir, HERR, alle Könige auf Erden, daß sie hören das Wort deines Mundes;

Спереди и сзади Ты оградил меня и руку Свою на меня возложил.
 
sie singen von den Wegen des HERRN, daß die Herrlichkeit des HERRN so groß ist.

Удивительно знание Твое — выше оно моего понимания, не постичь его мне.
 
Denn der HERR ist hoch und sieht auf den Niedrigen und kennt den Stolzen von ferne.

Куда уйду от Духа Твоего? От присутствия Твоего куда укроюсь?
 
Wenn ich mitten in der Angst wandle, so erquickest du mich und reckst deine Hand gegen den Zorn meiner Feinde und hilfst mir mit deiner Rechten.

Взойду ли на небо — Ты там; в мире ли мертвых2 будет ложе мое — и там Ты!
 
Der HERR wird meine Sache hinausführen. HERR, deine Güte ist ewig. Das Werk deiner Hände wollest du nicht lassen.

Полечу ль на восток я на крыльях зари или жить буду там, где солнце за морем заходит3
 

и там Ты будешь вести меня и поддерживать правой рукою Своей.
 

Если бы даже сказал я: «Тьма пусть сокроет меня, вместо света пусть ночь окружит»,
 

но и тьма не темна для Тебя, и ночь так же светла, как и день: сама тьма светом была бы Тебе.
 

Всё, что есть во мне, — это Ты создал, соткал меня во чреве матери моей.
 

Славлю Тебя за то, что я так удивительно, так превосходно создан. Дела Твои дивны, и душа моя хорошо это знает.
 

Не были сокрыты от Тебя кости мои, когда втайне я был созидаем, когда был искусно творим в недрах земли.4
 

Ты видел меня прежде, чем я родился,5 и в книге Твоей записаны были все дни, отведенные мне, когда ни одного из них еще не было.
 

Как непостижимы6 для меня замыслы Твои, Боже! Как велико их число!
 

Если бы их мог я сосчитать, но их более, чем песчинок у моря. Мне ясно одно: засыпаю ли я, просыпаюсь ли — я с Тобой!
 

О Боже, если бы Ты поразил нечестивых! Если б удалены от меня были люди кровожадные!7
 

Они злобно говорят о Тебе. Враги Твои поминают имя Твое всуе.8
 

ГОСПОДИ, не должен ли я ненавидеть тех, кто Тебя ненавидит? Не должен ли питать отвращения к восстающим против Тебя?
 

Непримиримой ненависти к ним я исполнен — враги они мне.
 

Испытай меня, Боже, и узнай побуждения сердца моего, проверь меня, Господи, и узнай помыслы мои.
 

Посмотри, не иду ли я путем пагубным, и направь меня на путь вечный.9
 

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: понимаешь.
8  [2] — Евр. Шеол. См. примеч. «б» к 6:6.
9  [3] — Букв.: жить буду у пределов морских.
15  [4] — «Недра земли» — вероятно, имеется в виду чрево матери.
16  [5] — Букв.: глаза Твои видели зародыш мой.
17  [6] — Или: драгоценны.
19  [7] — Букв.: удалитесь от меня, люди кровожадные.
20  [8] — В некот. рукописях: восстали на Тебя.
24  [9] — Или: древний; ср. Иер 6:16.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.