Псалтирь 138 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Українська Біблія. Турконяк

 
 

Руководителю хора Псалом Давида Ты испытал меня, ГОСПОДИ, и знаешь меня.
 
На закінчення. Псалом Давида. Господи, Ти мене випробував, і Ти мене вивчив.

Знаешь Ты, когда сажусь я и когда встаю, издали читаешь1 мысли мои.
 
Ти знаєш, коли я сідаю, і коли я встаю, Ти заздалегідь вникнув у задуми мої.

Иду ли я, отдыхаю ли — всё это у Тебя как на ладони, и Ты хорошо знаешь обо всех путях моих.
 
Ти дослідив мою стежку і мій сінник, передбачив усі мої дороги.

Слово еще не слетело с языка моего, как оно уже, ГОСПОДИ, Тебе ведомо.
 
Адже нема й слова в мене на язику,

Спереди и сзади Ты оградил меня и руку Свою на меня возложил.
 
а Ти, Господи, вже все збагнув — майбутнє й давно минуле. Ти створив мене і Свою руку на мене поклав.

Удивительно знание Твое — выше оно моего понимания, не постичь его мне.
 
Дивовижне для мене Твоє знання! Воно понад мої сили, — я не спроможний його осягнути!

Куда уйду от Духа Твоего? От присутствия Твоего куда укроюсь?
 
Куди піду від Твого Духа і куди втечу від Твого обличчя?

Взойду ли на небо — Ты там; в мире ли мертвых2 будет ложе мое — и там Ты!
 
Якщо піду на небо, — Ти там. Якщо зійду в ад — і там Ти.

Полечу ль на восток я на крыльях зари или жить буду там, где солнце за морем заходит3
 
Коли б я вдосвіта розправив свої крила й поселився на краю землі, —

и там Ты будешь вести меня и поддерживать правой рукою Своей.
 
то й там Твоя рука попровадить мене, Твоя правиця втримає мене.

Если бы даже сказал я: «Тьма пусть сокроет меня, вместо света пусть ночь окружит»,
 
І сказав я: Ось темрява сховає мене, і ніч — світло в насолоді моїй.

но и тьма не темна для Тебя, и ночь так же светла, как и день: сама тьма светом была бы Тебе.
 
Бо й темрява не сховає від Тебе, і ніч засяє, як день: її темрява така, як її світло.

Всё, что есть во мне, — это Ты создал, соткал меня во чреве матери моей.
 
Адже Ти, Господи, створив моє нутро, — прийняв мене від лона моєї матері.

Славлю Тебя за то, что я так удивительно, так превосходно создан. Дела Твои дивны, и душа моя хорошо это знает.
 
Я прославлятиму Тебе, бо Ти вельми дивовижний, і дивовижними є Твої діла, — моя душа це дуже добре знає.

Не были сокрыты от Тебя кости мои, когда втайне я был созидаем, когда был искусно творим в недрах земли.4
 
Не були приховані від Тебе мої кості, які Ти сформував у тайні, і моє єство було в земних глибинах.

Ты видел меня прежде, чем я родился,5 и в книге Твоей записаны были все дни, отведенные мне, когда ни одного из них еще не было.
 
Мене несформованого бачили Твої очі, і в книзі Твоїй записані будуть усі; упродовж днів вони будуть сформовані, і ніхто в них.

Как непостижимы6 для меня замыслы Твои, Боже! Как велико их число!
 
Я особливо вшанував Твоїх друзів, Боже, дуже зміцніли їхні володіння.

Если бы их мог я сосчитать, но их более, чем песчинок у моря. Мне ясно одно: засыпаю ли я, просыпаюсь ли — я с Тобой!
 
Як перерахую їх, буде їх більше, ніж піску! Я прокинувся, і я все ще з Тобою.

О Боже, если бы Ты поразил нечестивых! Если б удалены от меня были люди кровожадные!7
 
Коли би Ти, Боже, знищив грішників! Відступіться від мене мужі кровожерні!

Они злобно говорят о Тебе. Враги Твои поминают имя Твое всуе.8
 
Адже Ти скажеш у задумі: Даремно вони будуть захоплювати твої міста.

ГОСПОДИ, не должен ли я ненавидеть тех, кто Тебя ненавидит? Не должен ли питать отвращения к восстающим против Тебя?
 
Господи, хіба я не зненавидів тих, які Тебе ненавидять? Я зовсім занепав через Твоїх ворогів.

Непримиримой ненависти к ним я исполнен — враги они мне.
 
Мене охопила повна ненависть до них: вони стали мені ворогами!

Испытай меня, Боже, и узнай побуждения сердца моего, проверь меня, Господи, и узнай помыслы мои.
 
Досліди мене, Боже, пізнай серце моє. Досліди мене і пізнай мої шляхи.

Посмотри, не иду ли я путем пагубным, и направь меня на путь вечный.9
 
Подивись, чи нема в мені дороги беззаконня, і скеруй мене на шлях вічний.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: понимаешь.
8  [2] — Евр. Шеол. См. примеч. «б» к 6:6.
9  [3] — Букв.: жить буду у пределов морских.
15  [4] — «Недра земли» — вероятно, имеется в виду чрево матери.
16  [5] — Букв.: глаза Твои видели зародыш мой.
17  [6] — Или: драгоценны.
19  [7] — Букв.: удалитесь от меня, люди кровожадные.
20  [8] — В некот. рукописях: восстали на Тебя.
24  [9] — Или: древний; ср. Иер 6:16.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.