Псалтирь 138 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Яна Станкевіча

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов BJS к русской версии.

 
 

Руководителю хора Псалом Давида Ты испытал меня, ГОСПОДИ, и знаешь меня.
 
Кіраўніку хору. Псальма Давідава. Ты скумаў мяне, СПАДАРУ, і пазнаў.

Знаешь Ты, когда сажусь я и когда встаю, издали читаешь1 мысли мои.
 
Ты ведаеш, калі я сяду і калі ўстану; разумееш думкі мае здалеку;

Иду ли я, отдыхаю ли — всё это у Тебя как на ладони, и Ты хорошо знаешь обо всех путях моих.
 
Хадню маю й супачынак мой Ты акружаеш; усі дарогі мае Ты ведаеш;

Слово еще не слетело с языка моего, как оно уже, ГОСПОДИ, Тебе ведомо.
 
Бо нямаш слова на языццэ маім, але Ты, СПАДАРУ, ведаеш яго ўсе.

Спереди и сзади Ты оградил меня и руку Свою на меня возложил.
 
Адзаду й сьпераду Ты аблёг мяне і палажыў на мяне даланю Сваю.

Удивительно знание Твое — выше оно моего понимания, не постичь его мне.
 
Веданьне лішне чудоўнае імне, высокае, не магу асягчы яго.

Куда уйду от Духа Твоего? От присутствия Твоего куда укроюсь?
 
Куды пайду я ад Духа Твайго і куды ад відзеньня Твайго ўцяку?

Взойду ли на небо — Ты там; в мире ли мертвых2 будет ложе мое — и там Ты!
 
Ці ўзьнімуся на неба, Ты там; ці зраблю ложак свой у шэолю, во Ты.

Полечу ль на восток я на крыльях зари или жить буду там, где солнце за морем заходит3
 
Панясуся на крылах золку і суймуся на найдальшай часьці мора;

и там Ты будешь вести меня и поддерживать правой рукою Своей.
 
I там рука Твая павяла б мяне, і ўдзяржала б мяне правіца Твая.

Если бы даже сказал я: «Тьма пусть сокроет меня, вместо света пусть ночь окружит»,
 
I калі б сказаў я: «Пэўне цемнь пакрые мяне», нават ноч стане сьвятлінёю навокал мяне;

но и тьма не темна для Тебя, и ночь так же светла, как и день: сама тьма светом была бы Тебе.
 
Але, цемнь не зацемне ад Цябе, і ноч зазьзяе, як дзень; цемнь таксама, як сьвятліня;

Всё, что есть во мне, — это Ты создал, соткал меня во чреве матери моей.
 
Бо Ты дзяржыш ныркі мае, Ты выткаў мяне ў жываце маці мае.

Славлю Тебя за то, что я так удивительно, так превосходно создан. Дела Твои дивны, и душа моя хорошо это знает.
 
Буду хваліці Цябе, бо страшна а чудоўна ўчынены я. Чудоўныя ўчынкі Твае, і душа мая ведае добра.

Не были сокрыты от Тебя кости мои, когда втайне я был созидаем, когда был искусно творим в недрах земли.4
 
Не схаваны быў ад Цябе шкілет мой, як я быў учынены ў таямніцы, памайстроўску ўтвораны ў найніжшай часьці зямлі.

Ты видел меня прежде, чем я родился,5 и в книге Твоей записаны были все дни, отведенные мне, когда ни одного из них еще не было.
 
Зародак мой бачылі вочы Твае; і ў кнізе Тваёй запісаны ўсі часткі яго; як яны былі хармаваны, ні воднага ня было зь іх.

Как непостижимы6 для меня замыслы Твои, Боже! Как велико их число!
 
А імне — якія дарагія думкі Твае, Божа; як павялічыўся лік іх!

Если бы их мог я сосчитать, но их более, чем песчинок у моря. Мне ясно одно: засыпаю ли я, просыпаюсь ли — я с Тобой!
 
Калі б палічыць іх, іх было б болей лікам, чымся пяску. Як прачыхаюся, я яшчэ з Табою.

О Боже, если бы Ты поразил нечестивых! Если б удалены от меня были люди кровожадные!7
 
Калі б Ты, Божа, забіў нягоднага, тады крывапіўцы адступілі б ад мяне;

Они злобно говорят о Тебе. Враги Твои поминают имя Твое всуе.8
 
Бо яны ізрадліва гукаюць на Цябе, падыймаюцца дарма, як непрыяцелі Твае.

ГОСПОДИ, не должен ли я ненавидеть тех, кто Тебя ненавидит? Не должен ли питать отвращения к восстающим против Тебя?
 
Ці ня маю я ненавідзіць тых, СПАДАРУ, што ненавідзяць Цябе, і паўстаючымі на Цябе ня маю брыдзіцца?

Непримиримой ненависти к ним я исполнен — враги они мне.
 
Супоўнаю ненавіднасьцю ненавіджу іх; непрыяцелі яны сталі імне.

Испытай меня, Боже, и узнай побуждения сердца моего, проверь меня, Господи, и узнай помыслы мои.
 
Скумай мяне, Божа, і пазнай сэрца мае; прабуй мяне і пазнай думкі мае;

Посмотри, не иду ли я путем пагубным, и направь меня на путь вечный.9
 
I абач, ці не нягодная дарога ў мяне, і вядзі мяне на дарогу вернасьці.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: понимаешь.
8  [2] — Евр. Шеол. См. примеч. «б» к 6:6.
9  [3] — Букв.: жить буду у пределов морских.
15  [4] — «Недра земли» — вероятно, имеется в виду чрево матери.
16  [5] — Букв.: глаза Твои видели зародыш мой.
17  [6] — Или: драгоценны.
19  [7] — Букв.: удалитесь от меня, люди кровожадные.
20  [8] — В некот. рукописях: восстали на Тебя.
24  [9] — Или: древний; ср. Иер 6:16.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.