Псалтирь 138 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Руководителю хора Псалом Давида Ты испытал меня, ГОСПОДИ, и знаешь меня.
 
Нача́льнику хо́ра. Псало́м Дави́да. Го́споди! Ты испыта́л меня́ и зна́ешь.

Знаешь Ты, когда сажусь я и когда встаю, издали читаешь1 мысли мои.
 
Ты зна́ешь, когда́ я сажу́сь и когда́ встаю́; Ты разуме́ешь помышле́ния мои́ и́здали.

Иду ли я, отдыхаю ли — всё это у Тебя как на ладони, и Ты хорошо знаешь обо всех путях моих.
 
Иду́ ли я, отдыха́ю ли — Ты окружа́ешь меня́, и все пути́ мои́ изве́стны Тебе́.

Слово еще не слетело с языка моего, как оно уже, ГОСПОДИ, Тебе ведомо.
 
Ещё нет сло́ва на языке́ моём, — Ты, Го́споди, уже́ зна́ешь его́ соверше́нно.

Спереди и сзади Ты оградил меня и руку Свою на меня возложил.
 
Сза́ди и спе́реди Ты объе́млешь меня́, и полага́ешь на мне ру́ку Твою́.

Удивительно знание Твое — выше оно моего понимания, не постичь его мне.
 
Ди́вно для меня́ ве́дение Твоё, — высоко́, не могу́ пости́гнуть его́!

Куда уйду от Духа Твоего? От присутствия Твоего куда укроюсь?
 
Куда́ пойду́ от Ду́ха Твоего́, и от лица́ Твоего́ куда́ убегу́?

Взойду ли на небо — Ты там; в мире ли мертвых2 будет ложе мое — и там Ты!
 
Взойду́ ли на не́бо — Ты там; сойду́ ли в преиспо́днюю — и там Ты.

Полечу ль на восток я на крыльях зари или жить буду там, где солнце за морем заходит3
 
Возьму́ ли кры́лья зари́ и переселю́сь на край мо́ря, —

и там Ты будешь вести меня и поддерживать правой рукою Своей.
 
и там рука́ Твоя́ поведёт меня́, и уде́ржит меня́ десни́ца Твоя́.

Если бы даже сказал я: «Тьма пусть сокроет меня, вместо света пусть ночь окружит»,
 
Скажу́ ли: «мо́жет быть, тьма скро́ет меня́, и свет вокру́г меня́ сде́лается но́чью»;

но и тьма не темна для Тебя, и ночь так же светла, как и день: сама тьма светом была бы Тебе.
 
но и тьма не затми́т от Тебя́, и ночь светла́, как день: как тьма, так и свет.

Всё, что есть во мне, — это Ты создал, соткал меня во чреве матери моей.
 
И́бо Ты устро́ил вну́тренности мои́ и сотка́л меня́ во чре́ве ма́тери мое́й.

Славлю Тебя за то, что я так удивительно, так превосходно создан. Дела Твои дивны, и душа моя хорошо это знает.
 
Сла́влю Тебя́, потому́ что я ди́вно устро́ен. Ди́вны дела́ Твои́, и душа́ моя́ вполне́ сознаёт э́то.

Не были сокрыты от Тебя кости мои, когда втайне я был созидаем, когда был искусно творим в недрах земли.4
 
Не сокры́ты бы́ли от Тебя́ ко́сти мои́, когда́ я созида́ем был в та́йне, образу́ем был во глубине́ утро́бы.

Ты видел меня прежде, чем я родился,5 и в книге Твоей записаны были все дни, отведенные мне, когда ни одного из них еще не было.
 
Заро́дыш мой ви́дели о́чи Твои́; в Твое́й кни́ге запи́саны все дни, для меня́ назна́ченные, когда́ ни одного́ из них ещё не́ бы́ло.

Как непостижимы6 для меня замыслы Твои, Боже! Как велико их число!
 
Как возвы́шенны для меня́ помышле́ния Твои́, Бо́же, и как велико́ число́ их!

Если бы их мог я сосчитать, но их более, чем песчинок у моря. Мне ясно одно: засыпаю ли я, просыпаюсь ли — я с Тобой!
 
Ста́ну ли исчисля́ть их, но они́ многочи́сленнее песка́; когда́ я пробужда́юсь, я всё ещё с Тобо́ю.

О Боже, если бы Ты поразил нечестивых! Если б удалены от меня были люди кровожадные!7
 
О, е́сли бы Ты, Бо́же, порази́л нечести́вого! Удали́тесь от меня́, кровожа́дные!

Они злобно говорят о Тебе. Враги Твои поминают имя Твое всуе.8
 
Они́ говоря́т про́тив Тебя́ нечести́во; су́етное замышля́ют враги́ Твои́.

ГОСПОДИ, не должен ли я ненавидеть тех, кто Тебя ненавидит? Не должен ли питать отвращения к восстающим против Тебя?
 
Мне ли не возненави́деть ненави́дящих Тебя́, Го́споди, и не возгнуша́ться восстаю́щими на Тебя́?

Непримиримой ненависти к ним я исполнен — враги они мне.
 
По́лною не́навистью ненави́жу их: враги́ они́ мне.

Испытай меня, Боже, и узнай побуждения сердца моего, проверь меня, Господи, и узнай помыслы мои.
 
Испыта́й меня́, Бо́же, и узна́й се́рдце моё; испыта́й меня́ и узна́й помышле́ния мои́;

Посмотри, не иду ли я путем пагубным, и направь меня на путь вечный.9
 
и зри, не на опа́сном ли я пути́, и напра́вь меня́ на путь ве́чный.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: понимаешь.
8  [2] — Евр. Шеол. См. примеч. «б» к 6:6.
9  [3] — Букв.: жить буду у пределов морских.
15  [4] — «Недра земли» — вероятно, имеется в виду чрево матери.
16  [5] — Букв.: глаза Твои видели зародыш мой.
17  [6] — Или: драгоценны.
19  [7] — Букв.: удалитесь от меня, люди кровожадные.
20  [8] — В некот. рукописях: восстали на Тебя.
24  [9] — Или: древний; ср. Иер 6:16.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.