Псалтирь 117 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

1 Благодарите ГОСПОДА за доброту Его, за то, что вечна любовь Его неизменная!
 
Сла́вьте Го́спода, и́бо Он благ, и́бо вове́к ми́лость Его́.

Да скажет Израиль: «Вечна любовь Его неизменная!»
 
Да ска́жет ны́не дом Изра́илев: и́бо вове́к ми́лость Его́.

Да скажет дом Аарона: «Вечна любовь Его неизменная!»
 
Да ска́жет ны́не дом Ааро́нов: и́бо вове́к ми́лость Его́.

Да скажут те, кто благоговеет пред ГОСПОДОМ: «Вечна любовь Его неизменная!»
 
Да ска́жут ны́не боя́щиеся Го́спода: и́бо вове́к ми́лость Его́.

Жестоко притесняемый, воззвал я к ГОСПОДУ2 — ГОСПОДЬ ответил мне и вывел меня на простор.
 
Из тесноты́ воззва́л я к Го́споду, — и услы́шал меня́, и на простра́нное ме́сто вы́вел меня́ Госпо́дь.

ГОСПОДЬ за меня — не буду страшиться: что сделает мне человек?
 
Госпо́дь за меня́ — не устрашу́сь: что сде́лает мне челове́к?

ГОСПОДЬ на моей стороне и мне помогает — буду смотреть с торжеством на ненавидящих меня.
 
Госпо́дь мне помо́щник: бу́ду смотре́ть на враго́в мои́х.

Лучше обрести прибежище в ГОСПОДЕ, чем полагаться на человека;
 
Лу́чше упова́ть на Го́спода, не́жели наде́яться на челове́ка.

лучше обрести прибежище в ГОСПОДЕ, чем полагаться на князей.
 
Лу́чше упова́ть на Го́спода, не́жели наде́яться на князе́й.

Язычники все окружили меня, но я именем ГОСПОДА их отразил.
 
Все наро́ды окружи́ли меня́, но и́менем Госпо́дним я низложи́л их;

Они, окружив, осаде подвергли меня, но я именем ГОСПОДА их отразил.
 
обступи́ли меня́, окружи́ли меня́, но и́менем Госпо́дним я низложи́л их;

Напали они на меня, словно рой пчелиный, но погасли их устремления, как огонь в терниях, и я именем ГОСПОДА язычников всех отразил.
 
окружи́ли меня́, как пчёлы, и уга́сли, как ого́нь в тёрне: и́менем Госпо́дним я низложи́л их.

Сильно толкали3 меня, с ног сбить хотели, но ГОСПОДЬ пришел мне на помощь.
 
Си́льно толкну́ли меня́, что́бы я упа́л, но Госпо́дь поддержа́л меня́.

ГОСПОДЬ — сила моя и песнь моя, спасеньем Он стал для меня!
 
Госпо́дь — си́ла моя́ и песнь; Он соде́лался мои́м спасе́нием.

Крики радости и победы в шатрах у праведных: «Дела великие совершает сильная4 рука ГОСПОДНЯ!
 
Глас ра́дости и спасе́ния в жили́щах пра́ведников: десни́ца Госпо́дня твори́т си́лу!

Воздета сильная рука ГОСПОДНЯ, дела великие совершает сильная рука ГОСПОДНЯ!»
 
Десни́ца Госпо́дня высока́, десни́ца Госпо́дня твори́т си́лу!

Я не умру, я буду жить, чтоб о делах ГОСПОДНИХ возвещать.
 
Не умру́, но бу́ду жить и возвеща́ть дела́ Госпо́дни.

Строго наказывал меня ГОСПОДЬ, смерти, однако, не предал.
 
Стро́го наказа́л меня́ Госпо́дь, но сме́рти не преда́л меня́.

Врата праведности мне отворите, чтоб войти мне ими и ГОСПОДА возблагодарить!
 
Отвори́те мне врата́ пра́вды; войду́ в них, просла́влю Го́спода.

«Это — врата ГОСПОДНИ, праведные через них входить могут».
 
Вот врата́ Го́спода; пра́ведные войду́т в них.

Буду благодарить Тебя, ибо Ты ответил мне и стал спасеньем моим.
 
Сла́влю Тебя́, что Ты услы́шал меня́ и соде́лался мои́м спасе́нием.

«Камень, что отвергли строители, краеугольным стал камнем;
 
Ка́мень, кото́рый отве́ргли строи́тели, соде́лался главо́ю угла́:

ГОСПОДОМ сделано это, и чудом кажется нам.
 
э́то — от Го́спода, и есть ди́вно в оча́х на́ших.

День сей особым днем ГОСПОДЬ сделал, возрадуемся и возликуем в день сей!
 
Сей день сотвори́л Госпо́дь: возра́дуемся и возвесели́мся в о́ный!

О ГОСПОДИ, спаси нас! Успех нам даруй, о ГОСПОДИ!»
 
О, Го́споди, спаси́ же! О, Го́споди, споспе́шествуй же!

«Благословен, кто с именем ГОСПОДНИМ приходит! Тебя5 из Дома ГОСПОДНЯ благословляем мы».
 
Благослове́н гряду́щий во и́мя Госпо́дне! Благословля́ем вас из до́ма Госпо́дня.

«ГОСПОДЬ есть Бог, Он нас светом Своим озарил». «С ветвями в руках в праздничном шествии до самых рогов жертвенника сомкнитесь».6
 
Бог — Госпо́дь, и осия́л нас; вяжи́те ве́рвями же́ртву, веди́те к рога́м же́ртвенника.

Ты Бог мой, Тебя буду славить! Тебя, мой Бог, превозносить я буду!
 
Ты — Бог мой: бу́ду сла́вить Тебя́; Ты — Бог мой: бу́ду превозноси́ть Тебя́.

Благодарите ГОСПОДА за доброту Его, за то, что вечна любовь Его неизменная!
 
Сла́вьте Го́спода, и́бо Он благ, и́бо вове́к ми́лость Его́.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Псалом 117 — гимн благодарения древних израильтян, которые пели его во время торжественного шествия к Храму для жертвоприношений или по случаю особых праздников. Слова ст. 19 звучали при подходе к воротам Храма как просьба о разрешении войти в него. Стихи 20−28 воспроизводят диалог между пришедшими и теми, кто уже был в Храме. Мощный хор всех собравшихся (ст. 29) завершал песнопение.
5  [2] — Евр. Ях; то же ниже в этом стихе и в ст. 14, 17−19.
13  [3] — Псалом 117 — гимн благодарения древних израильтян, которые пели его во время торжественного шествия к Храму для жертвоприношений или по случаю особых праздников. Слова ст. 19 звучали при подходе к воротам Храма как просьба о разрешении войти в него. Стихи 20−28 воспроизводят диалог между пришедшими и теми, кто уже был в Храме. Мощный хор всех собравшихся (ст. 29) завершал песнопение.
15  [4] — Букв.: правая; то же ниже.
26  [5] — Букв.: вас, т. е. каждого, кто приходит для богопоклонения.
27  [6] — Поскольку евр. слово авот имеет такие значения, как «веревка» и «ветка», возможен и друг. пер. этого предложения: вяжите веревками жертву праздничную, (ведите) к рогам жертвенника.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.