Псалтирь 108 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Яна Станкевіча

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов BJS к русской версии.

 
 

Руководителю хора Псалом Давида Бог хвалы моей, молю, не будь безмолвен!
 
Кіраўніку хору. Псальма Давідава. Божа хвалы мае! не маўчы;

Ибо злословят обо мне уста нечестивые и коварные, языками лживыми говорят обо мне.
 
Бо вусны нягодныя а вусны ізрадлівыя рашчыніліся на мяне; гукаюць із імною языком манлівым;

Словами ненависти со всех сторон осыпают меня, нападают на меня без причины.
 
Словамі ненавіднасьці абступаюць мяне й ваююць із імною бязь віны.

На любовь мою враждой они отвечают, а я продолжаю молиться.
 
За любоў маю яны працівяцца імне, але я малюся.

Воздают они мне злом за добро, ненавистью — за любовь мою.
 
I аддавалі імне ліхам за добро й ненавіднасьцяй за любоў маю.

Выставь же против врага моего1 свидетеля нечестивого, обвинителя поставь по правую руку его.
 
Прызнач над ім нягодніка, і няхай праціўнік стаіць па правай руццэ ягонай;

И на суде да окажется он виновным, сама молитва его да обернется против него.2
 
Як яго будуць судзіць, няхай выйдзе нягоднікам, і малітва ягоная хай стане грэхам;

Да будут дни его коротки, и должность его займет другой.
 
Хай будуць дні ягоныя нячысьленыя, урад ягоны возьме іншы;

Да будут дети его сиротами, и жена его — вдовой.
 
Няхай дзеці ягоныя будуць сіротамі, а жонка ягоная — удавою;

Бродягами и нищими пусть будут дети его, пусть попрошайничают вдали от развалин своих.
 
Хай Дзеці ягоныя будуць кажначаснымі валацугамі, і просяць, і няхай яны шукаюць із пусташаў сваіх;

Пусть захватит заимодавец всё, что есть у него, и чужие расхитят плоды труда его.
 
Няхай пазычэньнік захопе ўсе, што ён мае, і няхай чужнікі заглабаюць працу ягоную;

Да не будет никого, кто был бы милостив к нему, никого, кто сирот бы его пожалел.
 
Няхай ніхто ня зробе яму ласкі ані будзе каму прыяць сіротам ягоным;

Пусть уничтожено будет потомство его, и уже в следующем поколении имя его исчезнет.
 
Патомства ягонае няхай будзе адцята; у наступным пакаленьню няхай будзе сьцерта імя іхнае;

Да будет вспомянуто пред ГОСПОДОМ нечестие отцов его, и не изгладится грех матери его.
 
Няхай успомніцца СПАДАРУ бяспраўе бацькоў ягоных, і грэх маці ягонае няхай не затрэцца;

Да будут грехи предков его всегда пред ГОСПОДОМ, а о них самих и памяти на земле не останется!
 
Няхай яны будуць перад СПАДАРОМ кажначасна, каб адцяў ізь зямлі памяць іхную;

Ведь не думал он милость оказывать, нет — он человека удрученного, в нужде живущего и духом упавшего, преследовал, дабы его умертвить.
 
Бо ён ня помнеў рабіць ласку, але перасьледаваў убогага а беднага а зьнемарашчанага сэрцам, каб зрабіць сьмерць.

Любил он проклинать — пусть на него падут проклятия! Не хотел он людей благословлять — так пусть будет благословение и от него далеко!
 
I ўлюбіў ён кляцьбу, — і прыйдзе яна на яго; як ён не любаваўся ў дабраславенстве, так хай здаліцца яно ад яго.

Облекался он в проклятие, как в одежду, — так пусть же оно проникнет внутрь его, как вода, просочится к костям его, как елей.
 
Як ён адзяваўся кляцьбою, як адзецьцям сваім, так хай прыйдзе яна, як вада, у нутр ягоны і, як алей, у косьці ягоныя.

Пусть окутает оно его, как одежда, как пояс, которым подвязывается.
 
Няхай яна будзе яму, як адзецьце, каторым ён ахінаецца, і, як пояс, каторым кажначасна папяразуецца.

Да будет это возмездием от ГОСПОДА обвинителям моим, тем, кто злословит обо мне.
 
Во гэта плата ад СПАДАРА праціўнікам маім і тым, што гукаюць благое на душу маю.

Но Ты, ГОСПОДИ, Владыка мой, вступись за меня ради имени Своего! Любовь Твоя так велика — спаси ж меня!
 
Але Ты, СПАДАРУ — Спадар, абыйдзіся з імною дзеля імені Свайго, бо добрае міласэрдзе Твае, і выбаві мяне,

Ибо угнетен я и в большой нужде, изранено сердце в груди моей.
 
Бо я ўбогі а бедны, і сэрца мае ранена ў імне.

Исчезаю я, как тень вечерняя, сброшен наземь, как саранча.
 
Я хадзіў, як сьцень, калі ён сьхінаецца; мяне атрасаюць, як шаранчу.

От поста ослабели колени мои, в полном истощении тело мое.
 
Калені мае сьхінаюцца ад посту, і цела мае спабылося туку.

Завидев меня, люди качают головами, стал я для них посмешищем.
 
Я стаў пасьмехам ім; яны глядзелі на мяне, яны ківалі галавамі сваімі.

Помоги мне, ГОСПОДИ, Боже мой! Спаси меня по любви Своей неизменной.
 
Памажы імне, СПАДАРУ, Божа мой, спасі мяне подле міласэрдзя Свайго,

Пусть знают они, что спасла меня рука Твоя, что это Ты, ГОСПОДИ, совершил.
 
I пазнаюць, што гэта рука Твая, Ты СПАДАРУ, учыніў гэта.

Пусть проклинают, только бы Ты благословлял, нападения их пусть обернутся позором для них, а для слуги твоего — радостью.
 
Няхай яны клінуць, але Ты дабраслаў; як яны паўстаюць, няхай будуць пасаромлены, але слуга Твой хай цешыцца.

Пусть враги мои в бесчестье облекутся и, как плащ, носят на себе позор свой.
 
Няхай праціўнікі мае адзенуцца ў сорам і няхай ахінуцца ганьбаю, як ахілімам.

С великой благодарностью на устах восхвалять ГОСПОДА буду и в толпе народа прославлять Его,
 
Буду вельмі выхваляць СПАДАРА вуснамі сваімі і меж множасьці буду выхваляць Яго;

ибо стоит Он на стороне нуждающегося, чтобы защитить его от тех, кто его на смерть осудил.
 
Бо Ён стане па правіцы беднага, каб вывальніць яго ад тых, што засуджаюць душу ягоную.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — Букв.: против него, некоторые полагают, что псалмопевец цитирует проклятия своих врагов (ст. 6−19).
7  [2] — Букв.: молитва его да будет во грех.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.