Псалтирь 108 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Переклад Хоменка

 
 

Руководителю хора Псалом Давида Бог хвалы моей, молю, не будь безмолвен!
 
Пісня. Псалом. Давида.

Ибо злословят обо мне уста нечестивые и коварные, языками лживыми говорят обо мне.
 
Готове моє серце, Боже, — буду співати, у псалмах славити.

Словами ненависти со всех сторон осыпают меня, нападают на меня без причины.
 
Пробудись, гарфо, і ви, гуслі! Я збуджу ранній світанок.

На любовь мою враждой они отвечают, а я продолжаю молиться.
 
Я тебе прославлятиму між народами, Господи, і псалми тобі співатиму між племенами,

Воздают они мне злом за добро, ненавистью — за любовь мою.
 
бо твоя милість аж до неба велика і твоя вірність аж до хмар сягає.

Выставь же против врага моего1 свидетеля нечестивого, обвинителя поставь по правую руку его.
 
Вознесись, Боже, над небесами, і по всій землі хай буде твоя слава!

И на суде да окажется он виновным, сама молитва его да обернется против него.2
 
Щоб визволились твої любі, рятуй десницею твоєю і вислухай нас!

Да будут дни его коротки, и должность его займет другой.
 
Сказав Бог у своїй святості: «Восторжествую, Сихем розділю, розміряю Суккот-долину.

Да будут дети его сиротами, и жена его — вдовой.
 
Мій Гілеад і мій Манассія; Ефраїм — забороло голови моєї, Юда — моє берло.

Бродягами и нищими пусть будут дети его, пусть попрошайничают вдали от развалин своих.
 
Моав — мій посуд умивальний, на Едом кину я мої сандали, над Філістимською землею возликую!»

Пусть захватит заимодавец всё, что есть у него, и чужие расхитят плоды труда его.
 
Хто візьме мене до укріпленого міста? Хто приведе мене аж до Едому?

Да не будет никого, кто был бы милостив к нему, никого, кто сирот бы его пожалел.
 
Невже ти, Боже, нас відкинув, уже не вийдеш, Боже, з нашими військами?

Пусть уничтожено будет потомство его, и уже в следующем поколении имя его исчезнет.
 
Пошли нам поміч проти супостата, бо марна людська підмога!

Да будет вспомянуто пред ГОСПОДОМ нечестие отцов его, и не изгладится грех матери его.
 
З Богом учинимо ми подвиг, і він розтопче противників наших.

Да будут грехи предков его всегда пред ГОСПОДОМ, а о них самих и памяти на земле не останется!
 

Ведь не думал он милость оказывать, нет — он человека удрученного, в нужде живущего и духом упавшего, преследовал, дабы его умертвить.
 

Любил он проклинать — пусть на него падут проклятия! Не хотел он людей благословлять — так пусть будет благословение и от него далеко!
 

Облекался он в проклятие, как в одежду, — так пусть же оно проникнет внутрь его, как вода, просочится к костям его, как елей.
 

Пусть окутает оно его, как одежда, как пояс, которым подвязывается.
 

Да будет это возмездием от ГОСПОДА обвинителям моим, тем, кто злословит обо мне.
 

Но Ты, ГОСПОДИ, Владыка мой, вступись за меня ради имени Своего! Любовь Твоя так велика — спаси ж меня!
 

Ибо угнетен я и в большой нужде, изранено сердце в груди моей.
 

Исчезаю я, как тень вечерняя, сброшен наземь, как саранча.
 

От поста ослабели колени мои, в полном истощении тело мое.
 

Завидев меня, люди качают головами, стал я для них посмешищем.
 

Помоги мне, ГОСПОДИ, Боже мой! Спаси меня по любви Своей неизменной.
 

Пусть знают они, что спасла меня рука Твоя, что это Ты, ГОСПОДИ, совершил.
 

Пусть проклинают, только бы Ты благословлял, нападения их пусть обернутся позором для них, а для слуги твоего — радостью.
 

Пусть враги мои в бесчестье облекутся и, как плащ, носят на себе позор свой.
 

С великой благодарностью на устах восхвалять ГОСПОДА буду и в толпе народа прославлять Его,
 

ибо стоит Он на стороне нуждающегося, чтобы защитить его от тех, кто его на смерть осудил.
 

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — Букв.: против него, некоторые полагают, что псалмопевец цитирует проклятия своих врагов (ст. 6−19).
7  [2] — Букв.: молитва его да будет во грех.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.