Псалтирь 108 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Руководителю хора Псалом Давида Бог хвалы моей, молю, не будь безмолвен!
 
Дирижеру хора. Псалом Давида. Боже, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,

Ибо злословят обо мне уста нечестивые и коварные, языками лживыми говорят обо мне.
 
ведь нечестивые и коварные люди открыли свои уста против меня, они говорят со мной лживым языком;

Словами ненависти со всех сторон осыпают меня, нападают на меня без причины.
 
окружили меня словами ненависти и без всякой причины нападают на меня.

На любовь мою враждой они отвечают, а я продолжаю молиться.
 
В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве.[243]

Воздают они мне злом за добро, ненавистью — за любовь мою.
 
Воздают мне за добро злом, за мою любовь — ненавистью.

Выставь же против врага моего1 свидетеля нечестивого, обвинителя поставь по правую руку его.
 
Поставь над ним нечестивого человека, и пусть сатана[244] будет по правую руку от него.

И на суде да окажется он виновным, сама молитва его да обернется против него.2
 
Пусть на суде он будет виновным, и пусть его молитву посчитают грехом.

Да будут дни его коротки, и должность его займет другой.
 
Пусть сократятся его дни, и пусть другой займет его положение.[245]

Да будут дети его сиротами, и жена его — вдовой.
 
Пускай его дети станут сиротами, а его жена — вдовой.

Бродягами и нищими пусть будут дети его, пусть попрошайничают вдали от развалин своих.
 
Пусть его дети скитаются, и нищенствуют, и просят хлеба на своих развалинах.

Пусть захватит заимодавец всё, что есть у него, и чужие расхитят плоды труда его.
 
Пусть захватит кредитор всё, что есть у него, и чужие пусть расхитят плоды его труда.

Да не будет никого, кто был бы милостив к нему, никого, кто сирот бы его пожалел.
 
Пусть не будет сострадающего ему и милующего его сирот.

Пусть уничтожено будет потомство его, и уже в следующем поколении имя его исчезнет.
 
Пусть погибнет его потомство и изгладится его имя в следующем поколении.

Да будет вспомянуто пред ГОСПОДОМ нечестие отцов его, и не изгладится грех матери его.
 
Пусть перед Господом будет вспомянуто нечестие его предков, и пусть не изгладится грех его матери.

Да будут грехи предков его всегда пред ГОСПОДОМ, а о них самих и памяти на земле не останется!
 
Пусть их грехи будут постоянно перед Господом, но пусть Он истребит на земле память о них самих,

Ведь не думал он милость оказывать, нет — он человека удрученного, в нужде живущего и духом упавшего, преследовал, дабы его умертвить.
 
потому что он не думал оказывать милость; он преследовал бедного и нищего и огорченного сердцем хотел свести в могилу.

Любил он проклинать — пусть на него падут проклятия! Не хотел он людей благословлять — так пусть будет благословение и от него далеко!
 
Он любил насылать проклятие — оно придет и к нему; не любил давать благословение — оно удалится и от него.

Облекался он в проклятие, как в одежду, — так пусть же оно проникнет внутрь его, как вода, просочится к костям его, как елей.
 
Пусть облечется проклятием, как одеянием, и оно войдет в его внутренности, как вода, и, как масло, — в его кости.

Пусть окутает оно его, как одежда, как пояс, которым подвязывается.
 
Пусть оно станет для него одеждой, в которую он одевается, поясом, которым он всегда опоясывается.

Да будет это возмездием от ГОСПОДА обвинителям моим, тем, кто злословит обо мне.
 
Таково пусть будет воздаяние от Господа моим врагам, тем, кто говорит злое против души моей.

Но Ты, ГОСПОДИ, Владыка мой, вступись за меня ради имени Своего! Любовь Твоя так велика — спаси ж меня!
 
Ты же, Владыка Господь, сделай мне доброе ради имени Своего; по Своей благой милости спаси меня.

Ибо угнетен я и в большой нужде, изранено сердце в груди моей.
 
Я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.

Исчезаю я, как тень вечерняя, сброшен наземь, как саранча.
 
Я исчезаю, как уходящая тень, как саранча, отгоняем.

От поста ослабели колени мои, в полном истощении тело мое.
 
Мои колени ослабли от поста, и мое тело истощилось.

Завидев меня, люди качают головами, стал я для них посмешищем.
 
Я стал для них посмешищем: увидев меня, качают головой.

Помоги мне, ГОСПОДИ, Боже мой! Спаси меня по любви Своей неизменной.
 
Помоги мне, Господи, мой Боже, спаси меня по Своей милости!

Пусть знают они, что спасла меня рука Твоя, что это Ты, ГОСПОДИ, совершил.
 
Пусть узнают, что в этом Твоя рука, что Ты, Господи, сотворил это.

Пусть проклинают, только бы Ты благословлял, нападения их пусть обернутся позором для них, а для слуги твоего — радостью.
 
Они проклинают, а Ты благослови; они восстанут, но будут постыжены, а слуга Твой возрадуется.

Пусть враги мои в бесчестье облекутся и, как плащ, носят на себе позор свой.
 
Пусть мои враги покроются бесчестием и, как одеждою, облекутся позором.

С великой благодарностью на устах восхвалять ГОСПОДА буду и в толпе народа прославлять Его,
 
А я буду безмерно благодарить Господа и среди множества людей прославлю Его,

ибо стоит Он на стороне нуждающегося, чтобы защитить его от тех, кто его на смерть осудил.
 
потому что Он стоит по правую руку от бедного, чтобы спасти его от тех, кто осуждает его.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — Букв.: против него, некоторые полагают, что псалмопевец цитирует проклятия своих врагов (ст. 6−19).
7  [2] — Букв.: молитва его да будет во грех.
 
Новый русский перевод
4 [243] — См. Лк 23:34.
6 [244] — Или: обвинитель.
8 [245] — См. Втор 28:30, 45; 1Цар 22; Деян 1:20.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.