Псалтирь 129 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Песнь восхождения ГОСПОДИ, из глубин1 отчаяния своего взываю к Тебе!
 
Песнь восхождения. Из глубин взываю я к Тебе, Господи.

Вопль мой, Господи, услышь! Внемли мольбе моей!
 
Владыка, услышь мой голос, будь внимателен к моим молениям.

Если Ты, ГОСПОДИ,2 будешь замечать прегрешения наши, кто устоит, Господь?
 
Если бы Ты, Господи, вел счет беззакониям, то, о Владыка, кто бы устоял?

Но у Тебя — прощение, и это вызывает у нас благоговение перед Тобой.
 
Но у Тебя есть прощение; пусть боятся Тебя.

С нетерпением ожидаю я ГОСПОДА, всей душою своей ожидаю Его, на слово Его уповая.
 
На Господа я надеюсь, надеется душа моя, и на слово Его уповаю.

Душа моя с томленьем ожидает Господа, ожидает более, чем стражи ночные — рассвета, чем стражи утра ожидают.
 
Душа моя ждет Владыку более, чем стражи — утра, да, более, чем стражи — утра.

Израиль, уповай на ГОСПОДА, ибо у ГОСПОДА — любовь неизменная, и Он всегда готов на щедрый выкуп.
 
Да уповает Израиль на Господа, потому что у Господа — милость, и великое искупление — у Него.

Он Сам искупит Израиль, народ Свой, искупит все его грехи и от их последствий избавит.
 
Он избавит Израиль от всех его беззаконий.[269]

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Здесь глубины — символ отчуждения, удаленности от Бога.
3  [2] — Евр. Ях.
 
Новый русский перевод
8 [269] — См. Мф 1:21.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.