Псалтирь 109 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Псалом Давида Сказал ГОСПОДЬ Господу1 моему: «Сядь по правую руку Мою, доколе не положу врагов Твоих под ноги Твои».
 
Псалом Давида[246]. Сказал Господь[247] Господу моему[248]: «Сядь по правую руку от Меня, пока Я не повергну врагов Твоих к подножию ног Твоих».

ГОСПОДЬ даст Тебе великую власть и за пределами Сиона,2 чтобы даже над врагами Своими Ты правил!
 
Жезл Твоей силы пошлет Господь с Сиона: правь среди Твоих врагов!

Народ Твой будет готов жертвовать собой в тот день, когда Ты поведешь воинства Свои на холмы священные.3 Как роса из лона зари является, так юные силы Твои придут к Тебе.4
 
В тот день Твой народ добровольно пойдет за Тобой на битву, облаченный в святые одеяния. Твоя юность будет обновляться каждый день, как утренняя роса.

Поклялся ГОСПОДЬ и не раскается в том: «Ты священник навеки по чину Мелхиседека».5
 
Поклялся Господь и не откажется: «Ты — священник навеки по чину Мелхиседека»[249].

ГОСПОДЬ по правую руку Твою, истребит Он царей в день гнева Своего.
 
Владыка по правую руку от Тебя; Он сразит царей в день Своего гнева.

Свершит Он суд среди народов, поле брани будет трупов полно — истребит князей на всей земле.6
 
Будет судить народы, покроет поле боя их трупами, сокрушит головы по всей земле.

Из потока у дороги Он будет пить и, освежившись, поднимет голову Свою.
 
Он будет на пути пить из потока и потому вознесет голову.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — В этом стихе в евр. тексте используются два разных слова: «Яхве» и «адони» («господин мой»). Ссылки в Евангелиях на этот псалом дают основание рассматривать его как мессианский (ср. Мф 22:41−45).
2  [2] — Букв.: Господь прострет жезл могущества Твоего из Сиона.
3  [3] — В некот. рукописях: …воинства Свои в святом великолепии.
3  [4] — Букв.: роса Твоей юности — Твоя (роса); здесь роса образно представляет силу и свежесть.
4  [5] — См. примеч. «а» к Быт 14:18.
6  [6] — Букв.: истребит главу земли / страны обширной.
 
Новый русский перевод
1 [246] — Этот псалом является пророчеством об Иисусе Христе (Мф 22:41-46; Деян 2:34-36; Евр 5:5-10). Многие толкователи считают, что эта песнь изначально использовалась во время коронации израильских царей.
1 [247] — Евр. ЙГВГ (Яхве).
1 [248]Господу моему. Евр. Адони́.
4 [249] — См. Быт 14:17-20.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.