Псалтирь 50 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Руководителю хора Псалом Давида
 
Въ коне́цъ, ѱало́мъ дв҃дѹ, внегда̀ вни́ти къ немѹ̀ наѳа́нѹ про҇ро́кѹ,

(когда приходил к нему пророк Натан после того, как Давид овладел Вирсавией)1
 
є҆гда̀ вни́де къ вирсаві́и женѣ̀ ѹ҆рі́евѣ,

Сжалься надо мной, Боже, по любви Своей неизменной, по великому Своему состраданию изгладь преступления мои.
 
Поми́лѹй мѧ̀, бж҃е, по вели́цѣй мл҇ти твое́й, и҆ по мно́жествѹ щедро́тъ твои́хъ ѡ҆ч҇ти беззако́нїе моѐ.

Смой всю вину мою2 с меня, очисти меня от греха моего.
 
Наипа́че ѡ҆мы́й мѧ̀ ѿ беззако́нїѧ моегѡ̀ и҆ ѿ грѣха̀ моегѡ̀ ѡ҆ч҇ти мѧ̀:

Сознаю я преступления свои и о грехе своем всегда помню.3
 
ѩ҆́кѡ беззако́нїе моѐ а҆́зъ зна́ю, и҆ грѣ́хъ мо́й предо мно́ю є҆́сть вы́нѹ.

Против Тебя, Тебя одного, согрешил я, сделал то, что зло в глазах Твоих, так что прав Ты в приговоре Своем и в суде Своем чист.
 
Тебѣ̀ є҆ди́номѹ согрѣши́хъ и҆ лѹка́вое пред̾ тобо́ю сотвори́хъ: ѩ҆́кѡ да ѡ҆правди́шисѧ во словесѣ́хъ твои́хъ и҆ побѣди́ши, внегда̀ сѹди́ти тѝ.

Я с самого рождения порочен, грешник с того времени, как мать зачала меня.
 
Се́ бо, въ беззако́нїихъ зача́тъ є҆́смь, и҆ во грѣсѣ́хъ роди́ мѧ ма́ти моѧ̀.

Тебе же угодна преданность в самой глубине души, и Ты желаешь всё самое сокровенное во мне мудростью Своею озарять.
 
Се́ бо, и҆́стинѹ возлюби́лъ є҆сѝ, безвѣ҄стнаѧ и҆ та҄йнаѧ премдрости твоеѧ̀ ѩ҆ви́лъ мѝ є҆сѝ.

Очисти от греха меня иссопом Своим — стану чист я; омой меня — белее снега буду.
 
Ѡ҆кропи́ши мѧ̀ ѵ҆ссѡ́помъ, и҆ ѡ҆чи́щѹсѧ: ѡ҆мы́еши мѧ̀, и҆ па́че снѣ́га ѹ҆бѣлю́сѧ.

Дай услышать мне о прощении — обрести эту радость и счастье; сокрушил Ты меня, но обрадуй же вновь.4
 
Слѹ́хѹ моемѹ̀ да́си ра́дость и҆ весе́лїе: возра́дѹютсѧ кѡ́сти смирє́нныѧ.

Отвернись от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
 
Ѿвратѝ лицѐ твоѐ ѿ грѣ҄хъ мои́хъ и҆ всѧ҄ беззакѡ́нїѧ моѧ҄ ѡ҆ч҇ти.

Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух, в искушениях стойкий, во мне обнови.
 
Се́рдце чи́сто сози́жди во мнѣ̀, бж҃е, и҆ дѹ́хъ пра́въ ѡ҆бновѝ во ѹ҆тро́бѣ мое́й.

Не прогоняй меня от Себя, не лишай меня Духа Своего Святого.
 
Не ѿве́ржи менє̀ ѿ лица̀ твоегѡ̀ и҆ дх҃а твоегѡ̀ ст҃а́гѡ не ѿимѝ ѿ менє̀.

Возврати мне радость спасения в Тебе и мою готовность повиноваться Тебе укрепи.
 
Возда́ждь мѝ ра́дость сп҃се́нїѧ твоегѡ̀ и҆ дх҃омъ влдчнимъ ѹ҆тверди́ мѧ.

Стану тогда отступников учить путям Твоим, и грешники к Тебе обратятся.
 
Наѹчѹ̀ беззакѡ́нныѧ пѹтє́мъ твои҄мъ, и҆ нечести́вїи къ тебѣ̀ ѡ҆братѧ́тсѧ.

Боже, Бог — Спаситель мой, избавь меня от вины за кровь пролитую, дабы мог я, ликуя, восславить избавление, Тобой дарованное.
 
И҆зба́ви мѧ̀ ѿ крове́й, бж҃е, бж҃е сп҃се́нїѧ моегѡ̀: возра́дѹетсѧ ѧ҆зы́къ мо́й пра́вдѣ твое́й.

Открой уста мои, Господи, — я восславлю Тебя.
 
Гд҇и, ѹ҆стнѣ̀ моѝ ѿве́рзеши, и҆ ѹ҆ста̀ моѧ҄ возвѣстѧ́тъ хвалѹ̀ твою̀.

Принес бы я жертву Тебе, но Ты ее не желаешь и всесожженье Тебе не угодно.
 
ѩ҆́кѡ а҆́ще бы восхотѣ́лъ є҆сѝ же́ртвы, да́лъ бы́хъ ѹ҆́бѡ: всесожжє́нїѧ не бл҃говоли́ши.

Жертва Богу — дух сокрушенный; сердца сокрушенного, кающегося Ты не отвергнешь, Боже.
 
Же́ртва бг҃ѹ дѹ́хъ сокрѹше́нъ: се́рдце сокрѹше́нно и҆ смире́нно бг҃ъ не ѹ҆ничижи́тъ.

По милости Своей сделай Сиону благо и стены Иерусалима вновь возведи.
 
Ѹ҆бл҃жѝ, гд҇и, бл҃говоле́нїемъ твои́мъ сїѡ́на, и҆ да сози́ждѹтсѧ стѣ́ны ї҆ер҇ли҄мскїѧ:

Возрадуешься Ты тогда жертвам подобающим: всесожжениям и жертвам, Тебе всецело посвященным; тогда возложат тельцов на жертвенник Твой.
 
тогда̀ бл҃говоли́ши же́ртвѹ пра́вды, возноше́нїе и҆ всесожега́ємаѧ: тогда̀ возложа́тъ на ѻ҆лта́рь тво́й телцы̀.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: вошел к Вирсавии. См. 2Цар 12:1−14.
4  [2] — Или: смой полностью мою вину.
5  [3] — Букв.: и грех мой всегда предо мной.
10  [4] — Букв.: и возрадуются кости, Тобой сокрушенные.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.