Псалтирь 34 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Псалом Давида Противостань, ГОСПОДИ, тем, кто мне противостоит, вступи в войну с теми, кто против меня воюет.
 
Сѹдѝ, гд҇и, ѡ҆би́дѧщыѧ мѧ̀, поборѝ борю́щыѧ мѧ̀.

Свой щит, и малый, и большой, возьми, приди мне на помощь.
 
Прїимѝ ѻ҆рѹ́жїе и҆ щи́тъ и҆ воста́ни въ по́мощь мою̀:

С копьем наперевес навстречу гонителям моим выйди и путь им прегради.1 Скажи душе моей: «Я — спасение твое».
 
и҆зсѹ́ни ме́чь и҆ заключѝ сопроти́въ гонѧ́щихъ мѧ̀: рцы̀ дѹшѝ мое́й: сп҇нїе твоѐ є҆́смь а҆́зъ.

Позор и бесчестие тем, кто на жизнь мою покушается! Пусть обратятся в бегство и в стыде останутся злое против меня замышляющие.
 
Да постыдѧ́тсѧ и҆ посра́мѧтсѧ и҆́щѹщїи дѹ́шѹ мою̀, да возвратѧ́тсѧ вспѧ́ть и҆ постыдѧ́тсѧ мы́слѧщїи мѝ ѕла҄ѧ.

Пусть, как мякина на ветру, будут они ангелом ГОСПОДА гонимы.
 
Да бѹ́дѹтъ ѩ҆́кѡ пра́хъ пред̾ лице́мъ вѣ́тра, и҆ а҆́гг҃лъ гд҇ень ѡ҆скорблѧ́ѧ и҆̀хъ:

На пути их пусть будет темно и скользко, и ангел ГОСПОДЕНЬ да преследует их.
 
да бѹ́детъ пѹ́ть и҆́хъ тма̀ и҆ по́лзокъ, и҆ а҆́гг҃лъ гд҇ень погонѧ́ѧй и҆̀хъ:

Я ничего худого не сделал им, а они сеть мне расставили, без всякого к тому повода яму вырыли мне.
 
ѩ҆́кѡ тѹ́не скры́ша мѝ па́гѹбѹ сѣ́ти своеѧ̀, всѹ́е поноси́ша дѹшѝ мое́й.

В час, когда не ожидает враг, погибель пусть на него обрушится и уловит его та сеть, что он тайно расставил; пусть попадет он в нее себе на погибель.
 
Да прїи́детъ є҆мѹ̀ сѣ́ть, ю҆́же не вѣ́сть, и҆ лови́тва, ю҆́же скры̀, да ѡ҆бы́метъ и҆̀, и҆ въ сѣ́ть да впаде́тъ въ ню̀.

А я возликую в ГОСПОДЕ, возрадуюсь тому, что Он спас меня.
 
Дѹша́ же моѧ̀ возра́дѹетсѧ ѡ҆ гд҇ѣ, возвесели́тсѧ ѡ҆ сп҇нїи є҆гѡ̀.

Всем сердцем своим провозглашу: «ГОСПОДИ, нет Тебе подобного!» Ты избавляешь униженного от того, кто силой его превосходит, удрученного и в нужде оказавшегося — от грабителя.
 
Всѧ҄ кѡ́сти моѧ҄ рекѹ́тъ: гд҇и, гд҇и, кто̀ подо́бенъ тебѣ̀; и҆збавлѧ́ѧй ни́ща и҆з̾ рѹкѝ крѣ́пльшихъ є҆гѡ̀, и҆ ни́ща, и҆ ѹ҆бо́га ѿ расхища́ющихъ є҆го̀.

Выступили против меня свидетели злобные; допрашивают меня о том, чего я не знаю.
 
Воста́вше на мѧ̀ свидѣ́телє непра́веднїи, ѩ҆̀же не вѣ́дѧхъ, вопроша́хѹ мѧ̀.

Воздают мне злом за добро, оставляя меня в отчуждении и одиночестве.2
 
Возда́ша мѝ лѹка҄ваѧ воз̾ бл҃га҄ѧ, и҆ безча́дїе дѹшѝ мое́й.

А ведь, когда болели они, в рубище я одевался, постом себя умерщвлял. Бывало, молитва моя возвращалась ко мне без ответа …
 
А҆́зъ же, внегда̀ ѻ҆нѝ стѹжа́хѹ мѝ, ѡ҆блача́хсѧ во вре́тище и҆ смирѧ́хъ посто́мъ дѹ́шѹ мою̀, и҆ моли́тва моѧ̀ въ нѣ́дро моѐ возврати́тсѧ.

За каждого переживал я тогда, как за друга иль брата, скорбью согбен был, как мать свою оплакивающий.
 
ѩ҆́кѡ бли́жнемѹ, ѩ҆́кѡ бра́тѹ на́шемѹ, та́кѡ ѹ҆гожда́хъ: ѩ҆́кѡ пла́чѧ и҆ сѣ́тѹѧ, та́кѡ смирѧ́хсѧ.

Но стоило мне споткнуться — сошлись они вместе, ликуя, на меня ополчились. Люди, которых я не знаю, поносят меня без умолку.
 
И҆ на мѧ̀ возвесели́шасѧ и҆ собра́шасѧ: собра́шасѧ на мѧ̀ ра҄ны, и҆ не позна́хъ: раздѣли́шасѧ, и҆ не ѹ҆мили́шасѧ.

Они злобно смеются над моим отступлением,3 скрежещут на меня зубами.
 
И҆скѹси́ша мѧ̀, подражни́ша мѧ̀ подражне́нїемъ, поскрежета́ша на мѧ̀ зѹбы̀ свои́ми.

Господи, долго ли будешь на это смотреть? Избавь меня от их терзающих душу ударов, спаси жизнь мою от львов разъяренных,
 
Гд҇и, когда̀ ѹ҆́зриши; ѹ҆стро́й дѹ́шѹ мою̀ ѿ ѕлодѣ́йства и҆́хъ, ѿ лє́въ є҆диноро́днѹю мою̀.

я восхвалю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного прославлю Тебя.
 
И҆сповѣ́мсѧ тебѣ̀ въ цр҃кви мно́зѣ, въ лю́дехъ тѧ́жцѣхъ восхвалю́ тѧ.

Пусть не торжествуют враги мои, на меня лгущие, пусть не перемигиваются ненавидящие меня беспричинно.
 
Да не возра́дѹютсѧ ѡ҆ мнѣ̀ враждѹ́ющїи мѝ непра́веднѡ, ненави́дѧщїи мѧ̀ тѹ́не и҆ помиза́ющїи ѻ҆чи́ма:

Ибо не к миру все речи их — строят козни они против мирно живущих на земле.
 
ѩ҆́кѡ мнѣ̀ ѹ҆́бѡ ми҄рнаѧ глаго́лахѹ, и҆ на гнѣ́въ лє́сти помышлѧ́хѹ.

Раскрывают на меня рты свои и злорадствуют: «Поделом тебе! Какое же зрелище мы увидели!»
 
Разшири́ша на мѧ̀ ѹ҆ста̀ своѧ҄, рѣ́ша: бла́гоже, бла́гоже, ви́дѣша ѻ҆́чи на́ши.

Ты видел всё это, ГОСПОДИ, — не промолчи, не держись в стороне, мой Владыка!
 
Ви́дѣлъ є҆сѝ, гд҇и, да не премолчи́ши: гд҇и, не ѿстѹпѝ ѿ менє̀.

Пробудись,4 выступи в мою защиту, в тяжбе поддержи меня, мой Бог, мой Владыка!
 
Воста́ни, гд҇и, и҆ вонмѝ сѹдѹ̀ моемѹ̀, бж҃е мо́й и҆ гд҇и мо́й, на прю̀ мою̀.

Подтверди правоту мою, ГОСПОДИ, Боже мой, и не дай врагам моим торжествовать надо мною,
 
Сѹди́ ми, гд҇и, по пра́вдѣ твое́й, гд҇и бж҃е мо́й, и҆ да не возра́дѹютсѧ ѡ҆ мнѣ̀.

дабы не сказали они про себя: «Вот оно то, чего мы хотели», чтобы не говорили: « Наконец мы избавились от него».5
 
Да не рекѹ́тъ въ сердца́хъ свои́хъ: бла́гоже, бла́гоже дѹшѝ на́шей: нижѐ да рекѹ́тъ: пожро́хомъ є҆го̀.

Да постыдятся и посрамятся все радующиеся несчастью моему, позором и поношением покроются торжествующие надо мной!
 
Да постыдѧ́тсѧ и҆ посра́мѧтсѧ вкѹ́пѣ ра́дѹющїисѧ ѕлѡ́мъ мои҄мъ: да ѡ҆блекѹ́тсѧ въ стѹ́дъ и҆ сра́мъ велерѣ́чѹющїи на мѧ̀.

Пусть же радуются и веселятся те, кто желает, чтобы я был оправдан, пусть, ликуя, говорят непрестанно: «Велик ГОСПОДЬ, желающий мира слуге Своему!»
 
Да возра́дѹютсѧ и҆ возвеселѧ́тсѧ хотѧ́щїи пра́вды моеѧ̀: и҆ да рекѹ́тъ вы́нѹ, да возвели́читсѧ гд҇ь, хотѧ́щїи ми́ра рабѹ̀ є҆гѡ̀.

А я буду возвещать праведность Твою, с утра до вечера прославлять Тебя.
 
И҆ ѧ҆зы́къ мо́й поѹчи́тсѧ пра́вдѣ твое́й, ве́сь де́нь хвалѣ̀ твое́й.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Друг. чтение: обрати копье и секиру против гонителей моих.
12  [2] — Друг. чтение: посягают на жизнь мою.
16  [3] — Перевод этой строки предположителен.
23  [4] — Псалмопевец сравнивает Божье терпение к нечестивцам со сном, а время суда над ними — с Его пробуждением ото сна.
25  [5] — Букв.: мы проглотили его.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.