Псалтирь 34 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → King James Bible

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов KJV к русской версии.

 
 

Псалом Давида Противостань, ГОСПОДИ, тем, кто мне противостоит, вступи в войну с теми, кто против меня воюет.
 
{A Psalm of David.} Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.

Свой щит, и малый, и большой, возьми, приди мне на помощь.
 
Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.

С копьем наперевес навстречу гонителям моим выйди и путь им прегради.1 Скажи душе моей: «Я — спасение твое».
 
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.

Позор и бесчестие тем, кто на жизнь мою покушается! Пусть обратятся в бегство и в стыде останутся злое против меня замышляющие.
 
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.

Пусть, как мякина на ветру, будут они ангелом ГОСПОДА гонимы.
 
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.

На пути их пусть будет темно и скользко, и ангел ГОСПОДЕНЬ да преследует их.
 
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.

Я ничего худого не сделал им, а они сеть мне расставили, без всякого к тому повода яму вырыли мне.
 
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.

В час, когда не ожидает враг, погибель пусть на него обрушится и уловит его та сеть, что он тайно расставил; пусть попадет он в нее себе на погибель.
 
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.

А я возликую в ГОСПОДЕ, возрадуюсь тому, что Он спас меня.
 
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.

Всем сердцем своим провозглашу: «ГОСПОДИ, нет Тебе подобного!» Ты избавляешь униженного от того, кто силой его превосходит, удрученного и в нужде оказавшегося — от грабителя.
 
All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?

Выступили против меня свидетели злобные; допрашивают меня о том, чего я не знаю.
 
False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.

Воздают мне злом за добро, оставляя меня в отчуждении и одиночестве.2
 
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.

А ведь, когда болели они, в рубище я одевался, постом себя умерщвлял. Бывало, молитва моя возвращалась ко мне без ответа …
 
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.

За каждого переживал я тогда, как за друга иль брата, скорбью согбен был, как мать свою оплакивающий.
 
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.

Но стоило мне споткнуться — сошлись они вместе, ликуя, на меня ополчились. Люди, которых я не знаю, поносят меня без умолку.
 
But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:

Они злобно смеются над моим отступлением,3 скрежещут на меня зубами.
 
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.

Господи, долго ли будешь на это смотреть? Избавь меня от их терзающих душу ударов, спаси жизнь мою от львов разъяренных,
 
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

я восхвалю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного прославлю Тебя.
 
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.

Пусть не торжествуют враги мои, на меня лгущие, пусть не перемигиваются ненавидящие меня беспричинно.
 
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

Ибо не к миру все речи их — строят козни они против мирно живущих на земле.
 
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.

Раскрывают на меня рты свои и злорадствуют: «Поделом тебе! Какое же зрелище мы увидели!»
 
Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.

Ты видел всё это, ГОСПОДИ, — не промолчи, не держись в стороне, мой Владыка!
 
This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.

Пробудись,4 выступи в мою защиту, в тяжбе поддержи меня, мой Бог, мой Владыка!
 
Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.

Подтверди правоту мою, ГОСПОДИ, Боже мой, и не дай врагам моим торжествовать надо мною,
 
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.

дабы не сказали они про себя: «Вот оно то, чего мы хотели», чтобы не говорили: « Наконец мы избавились от него».5
 
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.

Да постыдятся и посрамятся все радующиеся несчастью моему, позором и поношением покроются торжествующие надо мной!
 
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.

Пусть же радуются и веселятся те, кто желает, чтобы я был оправдан, пусть, ликуя, говорят непрестанно: «Велик ГОСПОДЬ, желающий мира слуге Своему!»
 
Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.

А я буду возвещать праведность Твою, с утра до вечера прославлять Тебя.
 
And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Друг. чтение: обрати копье и секиру против гонителей моих.
12  [2] — Друг. чтение: посягают на жизнь мою.
16  [3] — Перевод этой строки предположителен.
23  [4] — Псалмопевец сравнивает Божье терпение к нечестивцам со сном, а время суда над ними — с Его пробуждением ото сна.
25  [5] — Букв.: мы проглотили его.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.