Псалтирь 34 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → English Standard Version

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов ESV к русской версии.

 
 

Псалом Давида Противостань, ГОСПОДИ, тем, кто мне противостоит, вступи в войну с теми, кто против меня воюет.
 
Of David. Contend, O Lord, with those who contend with me; fight against those who fight against me!

Свой щит, и малый, и большой, возьми, приди мне на помощь.
 
Take hold of shield and buckler and rise for my help!

С копьем наперевес навстречу гонителям моим выйди и путь им прегради.1 Скажи душе моей: «Я — спасение твое».
 
Draw the spear and javelina against my pursuers! Say to my soul, “I am your salvation!”

Позор и бесчестие тем, кто на жизнь мою покушается! Пусть обратятся в бегство и в стыде останутся злое против меня замышляющие.
 
Let them be put to shame and dishonor who seek after my life! Let them be turned back and disappointed who devise evil against me!

Пусть, как мякина на ветру, будут они ангелом ГОСПОДА гонимы.
 
Let them be like chaff before the wind, with the angel of the Lord driving them away!

На пути их пусть будет темно и скользко, и ангел ГОСПОДЕНЬ да преследует их.
 
Let their way be dark and slippery, with the angel of the Lord pursuing them!

Я ничего худого не сделал им, а они сеть мне расставили, без всякого к тому повода яму вырыли мне.
 
For without cause they hid their net for me; without cause they dug a pit for my life.b

В час, когда не ожидает враг, погибель пусть на него обрушится и уловит его та сеть, что он тайно расставил; пусть попадет он в нее себе на погибель.
 
Let destruction come upon him when he does not know it! And let the net that he hid ensnare him; let him fall into it — to his destruction!

А я возликую в ГОСПОДЕ, возрадуюсь тому, что Он спас меня.
 
Then my soul will rejoice in the Lord, exulting in his salvation.

Всем сердцем своим провозглашу: «ГОСПОДИ, нет Тебе подобного!» Ты избавляешь униженного от того, кто силой его превосходит, удрученного и в нужде оказавшегося — от грабителя.
 
All my bones shall say, “O Lord, who is like you, delivering the poor from him who is too strong for him, the poor and needy from him who robs him?”

Выступили против меня свидетели злобные; допрашивают меня о том, чего я не знаю.
 
Maliciousc witnesses rise up; they ask me of things that I do not know.

Воздают мне злом за добро, оставляя меня в отчуждении и одиночестве.2
 
They repay me evil for good; my soul is bereft.d

А ведь, когда болели они, в рубище я одевался, постом себя умерщвлял. Бывало, молитва моя возвращалась ко мне без ответа …
 
But I, when they were sick — I wore sackcloth; I afflicted myself with fasting; I prayed with head bowede on my chest.

За каждого переживал я тогда, как за друга иль брата, скорбью согбен был, как мать свою оплакивающий.
 
I went about as though I grieved for my friend or my brother; as one who laments his mother, I bowed down in mourning.

Но стоило мне споткнуться — сошлись они вместе, ликуя, на меня ополчились. Люди, которых я не знаю, поносят меня без умолку.
 
But at my stumbling they rejoiced and gathered; they gathered together against me; wretches whom I did not know tore at me without ceasing;

Они злобно смеются над моим отступлением,3 скрежещут на меня зубами.
 
like profane mockers at a feast,f they gnash at me with their teeth.

Господи, долго ли будешь на это смотреть? Избавь меня от их терзающих душу ударов, спаси жизнь мою от львов разъяренных,
 
How long, O Lord, will you look on? Rescue me from their destruction, my precious life from the lions!

я восхвалю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного прославлю Тебя.
 
I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.

Пусть не торжествуют враги мои, на меня лгущие, пусть не перемигиваются ненавидящие меня беспричинно.
 
Let not those rejoice over me who are wrongfully my foes, and let not those wink the eye who hate me without cause.

Ибо не к миру все речи их — строят козни они против мирно живущих на земле.
 
For they do not speak peace, but against those who are quiet in the land they devise words of deceit.

Раскрывают на меня рты свои и злорадствуют: «Поделом тебе! Какое же зрелище мы увидели!»
 
They open wide their mouths against me; they say, “Aha, Aha! Our eyes have seen it!”

Ты видел всё это, ГОСПОДИ, — не промолчи, не держись в стороне, мой Владыка!
 
You have seen, O Lord; be not silent! O Lord, be not far from me!

Пробудись,4 выступи в мою защиту, в тяжбе поддержи меня, мой Бог, мой Владыка!
 
Awake and rouse yourself for my vindication, for my cause, my God and my Lord!

Подтверди правоту мою, ГОСПОДИ, Боже мой, и не дай врагам моим торжествовать надо мною,
 
Vindicate me, O Lord, my God, according to your righteousness, and let them not rejoice over me!

дабы не сказали они про себя: «Вот оно то, чего мы хотели», чтобы не говорили: « Наконец мы избавились от него».5
 
Let them not say in their hearts, “Aha, our heart’s desire!” Let them not say, “We have swallowed him up.”

Да постыдятся и посрамятся все радующиеся несчастью моему, позором и поношением покроются торжествующие надо мной!
 
Let them be put to shame and disappointed altogether who rejoice at my calamity! Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me!

Пусть же радуются и веселятся те, кто желает, чтобы я был оправдан, пусть, ликуя, говорят непрестанно: «Велик ГОСПОДЬ, желающий мира слуге Своему!»
 
Let those who delight in my righteousness shout for joy and be glad and say evermore, “Great is the Lord, who delights in the welfare of his servant!”

А я буду возвещать праведность Твою, с утра до вечера прославлять Тебя.
 
Then my tongue shall tell of your righteousness and of your praise all the day long.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Друг. чтение: обрати копье и секиру против гонителей моих.
12  [2] — Друг. чтение: посягают на жизнь мою.
16  [3] — Перевод этой строки предположителен.
23  [4] — Псалмопевец сравнивает Божье терпение к нечестивцам со сном, а время суда над ними — с Его пробуждением ото сна.
25  [5] — Букв.: мы проглотили его.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.