Псалтирь 63 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → English Standard Version

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов ESV к русской версии.

 
 

Руководителю хора Псалом Давида
 
To the choirmaster. A Psalm of David.

Услышь меня, Боже, в стенанье горестном моем, защити жизнь мою от ужасов вражьих угроз.
 
Hear my voice, O God, in my complaint; preserve my life from dread of the enemy.

Укрой меня от тайного сговора нечестивых, от посягательства злодеев.
 
Hide me from the secret plots of the wicked, from the throng of evildoers,

Язык свой, как меч, они оттачивают; слова ядовитые, словно стрелы, устремляют,
 
who whet their tongues like swords, who aim bitter words like arrows,

чтоб в невинного из засады стрелять; стреляют в него внезапно, ничего не боясь.
 
shooting from ambush at the blameless, shooting at him suddenly and without fear.

Держась твердо намеренья злого, о том сговариваются, как сети тайно расставить. «Кто их увидит?» — про себя рассуждают.
 
They hold fast to their evil purpose; they talk of laying snares secretly, thinking, “Who can see them?”

Козни строят и меж собой говорят: «Ну вот и готово, замысел наш хорошо продуман». (Непостижимы сердце и ум человека.)1
 
They search out injustice, saying, “We have accomplished a diligent search.” For the inward mind and heart of a man are deep.

Но пустит Бог в них стрелу — ранены будут они внезапно.
 
But God shoots his arrow at them; they are wounded suddenly.

Их язык против них же обратится, каждый из них обречен на то, чтобы пасть; смотрящие на них лишь покачают головами.
 
They are brought to ruin, with their own tongues turned against them; all who see them will wag their heads.

Страх охватит людей, станут они возвещать о делах Божьих и задумываться над тем, почему Он это совершил.
 
Then all mankind fears; they tell what God has brought about and ponder what he has done.

Праведники возрадуются в ГОСПОДЕ и сделают Его прибежищем своим, и все, кто честен, восторжествуют.
 
Let the righteous one rejoice in the Lord and take refuge in him! Let all the upright in heart exult!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — Перевод стиха предположителен, оригинал труден.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.