Псалтирь 36 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Псалом Давида1 Не огорчайся, глядя на благополучие злодеев, и преступникам не завидуй.
 
Не ревнѹ́й лѹка́внѹющымъ, нижѐ зави́ди творѧ́щымъ беззако́нїе.

Как трава, они скоро засохнут, как зелень на поле, увянут.
 
Занѐ ѩ҆́кѡ трава̀ ско́рѡ и҆́зсшѹтъ, и҆ ѩ҆́кѡ ѕе́лїе ѕла́ка ско́рѡ ѿпадѹ́тъ.

Положись на ГОСПОДА и делай добро, живи на земле и храни верность2 Богу.
 
Ѹ҆пова́й на гд҇а и҆ творѝ бл҃госты́ню: и҆ населѝ зе́млю, и҆ ѹ҆пасе́шисѧ въ бога́тствѣ є҆ѧ̀.

ГОСПОДЬ пусть будет радостью твоей и даст Он тебе, что сердце твое пожелает.
 
Наслади́сѧ гд҇еви, и҆ да́стъ тѝ прошє́нїѧ се́рдца твоегѡ̀.

Предай ГОСПОДУ путь твой, доверься Ему, и Он действовать будет:
 
Ѿкры́й ко гд҇ѹ пѹ́ть тво́й и҆ ѹ҆пова́й на него̀, и҆ то́й сотвори́тъ.

праведность твою Он сделает явной, как день ясный,3 справедливость — очевидной, как солнце в полдень.
 
И҆ и҆зведе́тъ ѩ҆́кѡ свѣ́тъ пра́вдѹ твою̀ и҆ сѹдбѹ̀ твою̀ ѩ҆́кѡ полѹ́дне.

Спокоен будь в ГОСПОДЕ, возложив на Него надежды свои. Пусть не беспокоит тебя то, что строящий козни ближним удачлив в делах своих.4
 
Повини́сѧ гд҇еви и҆ ѹ҆молѝ є҆го̀. Не ревнѹ́й спѣ́ющемѹ въ пѹтѝ свое́мъ, человѣ́кѹ творѧ́щемѹ законопрестѹпле́нїе.

Перестань гневаться, ярость свою оставь, не раздражайся — это лишь к злу ведет.
 
Преста́ни ѿ гнѣ́ва и҆ ѡ҆ста́ви ѩ҆́рость: не ревнѹ́й, є҆́же лѹка́вновати,

Ибо делающие зло истребятся, а уповающие на ГОСПОДА наследуют землю.
 
занѐ лѹка́внѹющїи потребѧ́тсѧ, терпѧ́щїи же гд҇а, ті́и наслѣ́дѧтъ зе́млю.

Еще немного — и не станет нечестивца, посмотришь туда, где он был, — там его нет.
 
И҆ є҆щѐ ма́лѡ, и҆ не бѹ́детъ грѣ́шника: и҆ взы́щеши мѣ́сто є҆гѡ̀ и҆ не ѡ҆брѧ́щеши.

А землю наследуют кроткие и во всей полноте благополучием насладятся.
 
Кро́тцыи же наслѣ́дѧтъ зе́млю и҆ насладѧ́тсѧ ѡ҆ мно́жествѣ ми́ра.

Нечестивец злое против праведника замышляет, скрежещет на него зубами.
 
Назира́етъ грѣ́шный првднаго и҆ поскреже́щетъ на́нь зѹбы̀ свои́ми:

Но Господь смеется над нечестивцем: видит Он, что приходит для того день расплаты.
 
гд҇ь же посмѣе́тсѧ є҆мѹ̀, занѐ прозира́етъ, ѩ҆́кѡ прїи́детъ де́нь є҆гѡ̀.

Злодеи обнажили мечи свои, натянули луки свои, чтобы сразить угнетенного и бедного и убить непорочно живущего.
 
Ме́чь и҆звлеко́ша грѣ҄шницы, напрѧго́ша лѹ́къ сво́й, низложи́ти ѹ҆бо́га и҆ ни́ща, закла́ти пра҄выѧ се́рдцемъ.

Мечи их в их же сердца и вонзятся, луки их сломаются.
 
Ме́чь и҆́хъ да вни́детъ въ сердца̀ и҆́хъ, и҆ лѹ́цы и҆́хъ да сокрѹша́тсѧ.

То малое, что есть у праведника, лучше, чем изобилие многих нечестивцев.
 
Лѹ́чше ма́лое првдникѹ, па́че бога́тства грѣ́шныхъ мно́га.

Ибо сломлена будет сила нечестивых, а праведных ГОСПОДЬ поддержит.
 
Занѐ мы҄шцы грѣ́шныхъ сокрѹша́тсѧ, ѹ҆твержда́етъ же првдныѧ гд҇ь.

ГОСПОДЬ каждый день заботится5 о непорочных, наследие их вечно.
 
Вѣ́сть гд҇ь пѹти҄ непоро́чныхъ, и҆ достоѧ́нїе и҆́хъ въ вѣ́къ бѹ́детъ.

Не останутся они в стыде в трудное время, в дни голода насыщены будут.
 
Не постыдѧ́тсѧ во вре́мѧ лю́тое и҆ во дне́хъ гла́да насы́тѧтсѧ, ѩ҆́кѡ грѣ҄шницы поги́бнѹтъ.

А нечестивые погибнут, и с врагами ГОСПОДА случится то же, что с великолепием пастбищ, в зной исчезающим: как дым исчезнут они.
 
Врази́ же гд҇ни, кѹ́пнѡ просла́витисѧ и҆̀мъ и҆ вознести́сѧ, и҆зчеза́юще ѩ҆́кѡ ды́мъ и҆зчезо́ша.

Нечестивый берет взаймы, но долг не возвращает, праведник же щедро дает.
 
Зае́млетъ грѣ́шный и҆ не возврати́тъ: првдный же ще́дритъ и҆ дае́тъ.

Ибо Богом благословенные землю наследуют, а проклятые Им — истребятся.
 
ѩ҆́кѡ благословѧ́щїи є҆го̀ наслѣ́дѧтъ зе́млю, кленѹ́щїи же є҆го̀ потребѧ́тсѧ.

ГОСПОДЬ радуется пути человека праведного и укрепляет его шаги;
 
Ѿ гд҇а стѡпы̀ человѣ́кѹ и҆справлѧ́ютсѧ, и҆ пѹтѝ є҆гѡ̀ восхо́щетъ ѕѣлѡ̀.

хотя и упасть тот может — не разобьется: за руку поддержит его ГОСПОДЬ.
 
Є҆гда̀ паде́тъ, не разбїе́тсѧ, ѩ҆́кѡ гд҇ь подкрѣплѧ́етъ рѹ́кѹ є҆гѡ̀.

Был я молод и состарился, но не видел праведника, Богом покинутого, и потомков его, просящих хлеба.
 
Ю҆нѣ́йшїй бы́хъ, и҆́бо состарѣ́хсѧ, и҆ не ви́дѣхъ првдника ѡ҆ста́влена, нижѐ сѣ́мене є҆гѡ̀ просѧ́ща хлѣ́бы.

Всегда он щедр, взаймы дает, потомки его — благословение для окружающих. 6
 
Ве́сь де́нь ми́лѹетъ и҆ взаи́мъ дае́тъ првдный, и҆ сѣ́мѧ є҆гѡ̀ во бл҃гослове́нїе бѹ́детъ.

Уклоняйся от зла и делай добро — всегда будешь жить в мире.
 
Ѹ҆клони́сѧ ѿ ѕла̀ и҆ сотворѝ бл҃го, и҆ всели́сѧ въ вѣ́къ вѣ́ка.

Ибо любит ГОСПОДЬ справедливость и верных слуг Своих не покинет — они защищены навеки, а потомки нечестивых истребятся.
 
ѩ҆́кѡ гд҇ь лю́битъ сѹ́дъ и҆ не ѡ҆ста́витъ прпдбныхъ свои́хъ: во вѣ́къ сохранѧ́тсѧ: беззакѡ́нницы же и҆зженѹ́тсѧ, и҆ сѣ́мѧ нечести́выхъ потреби́тсѧ.

Праведники наследуют землю и вечно будут жить на ней.
 
Првдницы же наслѣ́дѧтъ зе́млю и҆ вселѧ́тсѧ въ вѣ́къ вѣ́ка на не́й.

Уста праведника мудрость изрекают, язык его верное говорит.
 
Ѹ҆ста̀ првднагѡ поѹча́тсѧ премдрости, и҆ ѧ҆зы́къ є҆гѡ̀ возглаго́летъ сѹ́дъ.

Закон его Бога в сердце его, и шаги его тверды.
 
Зако́нъ бг҃а є҆гѡ̀ се́рдцы є҆гѡ̀, и҆ не за́пнѹтсѧ стѡпы̀ є҆гѡ̀.

Нечестивый подстерегает праведника и жаждет убить его.
 
Сматрѧ́етъ грѣ́шный првднаго и҆ и҆́щетъ є҆́же ѹ҆мертви́ти є҆го̀:

Но ГОСПОДЬ не отдаст праведника в руки нечестивого и не даст обвинить его на суде.
 
гд҇ь же не ѡ҆ста́витъ є҆гѡ̀ въ рѹкѹ̀ є҆гѡ̀, нижѐ ѡ҆сѹ́дитъ є҆го̀, є҆гда̀ сѹ́дитъ є҆мѹ̀.

Надейся на ГОСПОДА, держись пути Его, Он возвысит тебя, дабы ты наследовал землю, а нечестивые на глазах у тебя уничтожены будут.
 
Потерпѝ гд҇а и҆ сохранѝ пѹ́ть є҆гѡ̀, и҆ вознесе́тъ тѧ̀ є҆́же наслѣ́дити зе́млю: внегда̀ потреблѧ́тисѧ грѣ́шникѡмъ, ѹ҆́зриши.

Видел я нечестивца, над ближними насилие чинившего, возвышающегося, как раскидистое дерево на почве родной.
 
Ви́дѣхъ нечести́ваго превозносѧ́щасѧ и҆ вы́сѧщасѧ ѩ҆́кѡ ке́дры лїва҄нскїѧ:

А вот когда опять я7 мимо проходил, — его уже не стало; как ни искал, найти его не смог.
 
и҆ ми́мѡ и҆до́хъ, и҆ сѐ, не бѣ̀, и҆ взыска́хъ є҆го̀, и҆ не ѡ҆брѣ́тесѧ мѣ́сто є҆гѡ̀.

Но посмотри на непорочного, вглядись в человека честного: есть будущее у человека мирного.
 
Хранѝ неѕло́бїе и҆ ви́ждь правотѹ̀, ѩ҆́кѡ є҆́сть ѡ҆ста́нокъ человѣ́кѹ ми́рнѹ.

Отпавшие же от Бога все до одного уничтожены будут, лишены будущего нечестивцы.
 
Беззакѡ́нницы же потребѧ́тсѧ вкѹ́пѣ: ѡ҆ста́нцы же нечести́выхъ потребѧ́тсѧ.

Спаситель праведных — ГОСПОДЬ, Он их прибежище в день бедствия.
 
Сп҃се́нїе же првдныхъ ѿ гд҇а, и҆ защи́титель и҆́хъ є҆́сть во вре́мѧ ско́рби:

Поможет им ГОСПОДЬ и избавит их, избавит их от нечестивых и спасет их — они нашли в Нем прибежище.
 
и҆ помо́жетъ и҆̀мъ гд҇ь и҆ и҆зба́витъ и҆̀хъ, и҆ и҆́зметъ и҆̀хъ ѿ грѣ҄шникъ и҆ сп҃се́тъ и҆̀хъ, ѩ҆́кѡ ѹ҆пова́ша на него̀.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Этот псалом в оригинале написан в форме алфавитного акростиха; см. примеч. к 9:1.
3  [2] — Многозначность слов этой фразы в оригинале дает основание для многих интерпретаций и переводов.
6  [3] — Букв.: праведность твоя взойдет, как свет.
7  [4] — Букв.: не раздражайся на того, чьи пути удачны, на человека, который вынашивает планы злые.
18  [5] — Букв.: знает дни.
26  [6] — Или: и потомки его благословенны.
36  [7] — Перевод по LXX, масоретский текст: он.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.