Псалмы 36 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Не гневайся на злых людей и не завидуй зло творящим.
 
Не ревнѹ́й лѹка́внѹющымъ, нижѐ зави́ди творѧ́щымъ беззако́нїе.

Они завянут быстро, как трава, умрут как скошенная зелень.
 
Занѐ ѩ҆́кѡ трава̀ ско́рѡ и҆́зсшѹтъ, и҆ ѩ҆́кѡ ѕе́лїе ѕла́ка ско́рѡ ѿпадѹ́тъ.

Верь в Бога и твори добро, и на земле живи, и оставайся верен.
 
Ѹ҆пова́й на гд҇а и҆ творѝ бл҃госты́ню: и҆ населѝ зе́млю, и҆ ѹ҆пасе́шисѧ въ бога́тствѣ є҆ѧ̀.

Будь счастлив в Боге, Он исполнит желания сердца твоего.
 
Наслади́сѧ гд҇еви, и҆ да́стъ тѝ прошє́нїѧ се́рдца твоегѡ̀.

Доверься Богу, верь в Него, и Он тебе обязательно поможет.
 
Ѿкры́й ко гд҇ѹ пѹ́ть тво́й и҆ ѹ҆пова́й на него̀, и҆ то́й сотвори́тъ.

Он сделает так, что все увидят твою праведность и чистоту.
 
И҆ и҆зведе́тъ ѩ҆́кѡ свѣ́тъ пра́вдѹ твою̀ и҆ сѹдбѹ̀ твою̀ ѩ҆́кѡ полѹ́дне.

Верь в Бога и терпеливо жди Его, не раздражайся, если кто-то, стоящий на путях греховных, добьётся своего.
 
Повини́сѧ гд҇еви и҆ ѹ҆молѝ є҆го̀. Не ревнѹ́й спѣ́ющемѹ въ пѹтѝ свое́мъ, человѣ́кѹ творѧ́щемѹ законопрестѹпле́нїе.

От злобы воздержись и гнева, пусть не подтолкнут они тебя ко злу.
 
Преста́ни ѿ гнѣ́ва и҆ ѡ҆ста́ви ѩ҆́рость: не ревнѹ́й, є҆́же лѹка́вновати,

Зло творящие погибнут, и земля, обещанная Богом, достанется в наследство верным.
 
занѐ лѹка́внѹющїи потребѧ́тсѧ, терпѧ́щїи же гд҇а, ті́и наслѣ́дѧтъ зе́млю.

Немного времени пройдёт, и грешников не станет. И хоть ты их ищи повсюду, но не найдёшь, исчезнут все они!
 
И҆ є҆щѐ ма́лѡ, и҆ не бѹ́детъ грѣ́шника: и҆ взы́щеши мѣ́сто є҆гѡ̀ и҆ не ѡ҆брѧ́щеши.

Кротким достанется земля, обещанная Богом, и насладятся они миром.
 
Кро́тцыи же наслѣ́дѧтъ зе́млю и҆ насладѧ́тсѧ ѡ҆ мно́жествѣ ми́ра.

Против праведных людей вынашивает злобный планы, зубами скрежеща.
 
Назира́етъ грѣ́шный првднаго и҆ поскреже́щетъ на́нь зѹбы̀ свои́ми:

Но Бог над злобными смеётся, зная, что день их близок. Воздастся по заслугам им!
 
гд҇ь же посмѣе́тсѧ є҆мѹ̀, занѐ прозира́етъ, ѩ҆́кѡ прїи́детъ де́нь є҆гѡ̀.

Злые поднимают меч и натягивают в нетерпении лук, пытаясь тщетно уничтожить всех, кто на праведном пути.
 
Ме́чь и҆звлеко́ша грѣ҄шницы, напрѧго́ша лѹ́къ сво́й, низложи́ти ѹ҆бо́га и҆ ни́ща, закла́ти пра҄выѧ се́рдцемъ.

Но их мечи вонзятся в их сердца, и лопнут луки.
 
Ме́чь и҆́хъ да вни́детъ въ сердца̀ и҆́хъ, и҆ лѹ́цы и҆́хъ да сокрѹша́тсѧ.

У Бога праведный находит свои силы, и потому он мириады грешных превзойдёт.
 
Лѹ́чше ма́лое првдникѹ, па́че бога́тства грѣ́шныхъ мно́га.

Смерть постигнет зло творящих, Господь лишь о праведных заботу проявит.
 
Занѐ мы҄шцы грѣ́шныхъ сокрѹша́тсѧ, ѹ҆твержда́етъ же првдныѧ гд҇ь.

Он невинных до конца их дней защищает; вечную награду получат они.
 
Вѣ́сть гд҇ь пѹти҄ непоро́чныхъ, и҆ достоѧ́нїе и҆́хъ въ вѣ́къ бѹ́детъ.

Безгрешные и в голод будут сыты и не пропадут в дни бедствий.
 
Не постыдѧ́тсѧ во вре́мѧ лю́тое и҆ во дне́хъ гла́да насы́тѧтсѧ, ѩ҆́кѡ грѣ҄шницы поги́бнѹтъ.

Но Господа враги погибнут, как дым исчезнут, растворятся как осенью краса полей.
 
Врази́ же гд҇ни, кѹ́пнѡ просла́витисѧ и҆̀мъ и҆ вознести́сѧ, и҆зчеза́юще ѩ҆́кѡ ды́мъ и҆зчезо́ша.

Торопится взять грешник деньги в долг и никогда не возвращает, но праведник даёт всем безвозмездно.
 
Зае́млетъ грѣ́шный и҆ не возврати́тъ: првдный же ще́дритъ и҆ дае́тъ.

Кто проклят Богом, тот всего лишится, но землю унаследует тот человек, кто Господом благословлён.
 
ѩ҆́кѡ благословѧ́щїи є҆го̀ наслѣ́дѧтъ зе́млю, кленѹ́щїи же є҆го̀ потребѧ́тсѧ.

Господь наставляет нас, как праведную жизнь прожить. Ему приносит радость повиновение наше.
 
Ѿ гд҇а стѡпы̀ человѣ́кѹ и҆справлѧ́ютсѧ, и҆ пѹтѝ є҆гѡ̀ восхо́щетъ ѕѣлѡ̀.

И если верующий в Него оступится, то рука Господняя его от падения спасёт.
 
Є҆гда̀ паде́тъ, не разбїе́тсѧ, ѩ҆́кѡ гд҇ь подкрѣплѧ́етъ рѹ́кѹ є҆гѡ̀.

Был молод я, теперь я стар, но я не видел, чтобы праведный покинут Богом был, чтоб дети его просили подаяние.
 
Ю҆нѣ́йшїй бы́хъ, и҆́бо состарѣ́хсѧ, и҆ не ви́дѣхъ првдника ѡ҆ста́влена, нижѐ сѣ́мене є҆гѡ̀ просѧ́ща хлѣ́бы.

Они всегда щедры, а дети их — родителям благословение.
 
Ве́сь де́нь ми́лѹетъ и҆ взаи́мъ дае́тъ првдный, и҆ сѣ́мѧ є҆гѡ̀ во бл҃гослове́нїе бѹ́детъ.

Твори добро, отвернись от злых поступков.
 
Ѹ҆клони́сѧ ѿ ѕла̀ и҆ сотворѝ бл҃го, и҆ всели́сѧ въ вѣ́къ вѣ́ка.

Господь хранит всех справедливых, и тех, кто верует в Него, Он не покинет, а семьи злых будут лишены всего.
 
ѩ҆́кѡ гд҇ь лю́битъ сѹ́дъ и҆ не ѡ҆ста́витъ прпдбныхъ свои́хъ: во вѣ́къ сохранѧ́тсѧ: беззакѡ́нницы же и҆зженѹ́тсѧ, и҆ сѣ́мѧ нечести́выхъ потреби́тсѧ.

Праведные землю унаследуют, обещанную Богом, на которой мы будем вечно жить.
 
Првдницы же наслѣ́дѧтъ зе́млю и҆ вселѧ́тсѧ въ вѣ́къ вѣ́ка на не́й.

Советы праведного всегда мудры, а решения честны и справедливы.
 
Ѹ҆ста̀ првднагѡ поѹча́тсѧ премдрости, и҆ ѧ҆зы́къ є҆гѡ̀ возглаго́летъ сѹ́дъ.

Законы Божьи свято хранит он в своём сердце, он с праведного пути никогда не свернёт.
 
Зако́нъ бг҃а є҆гѡ̀ се́рдцы є҆гѡ̀, и҆ не за́пнѹтсѧ стѡпы̀ є҆гѡ̀.

Пусть ищет праведника злобный, пусть попытается жизнь у него отнять.
 
Сматрѧ́етъ грѣ́шный првднаго и҆ и҆́щетъ є҆́же ѹ҆мертви́ти є҆го̀:

Но Господь не позволит злобным жизнь у невинного отнять, и праведных не даст судить.
 
гд҇ь же не ѡ҆ста́витъ є҆гѡ̀ въ рѹкѹ̀ є҆гѡ̀, нижѐ ѡ҆сѹ́дитъ є҆го̀, є҆гда̀ сѹ́дитъ є҆мѹ̀.

Повинуйся Господним повелениям, и терпеливо жди, когда поможет Он. Его награды будешь удостоен, и зло творящих прочь изгнав, ты землю, обещанную Им, получишь.
 
Потерпѝ гд҇а и҆ сохранѝ пѹ́ть є҆гѡ̀, и҆ вознесе́тъ тѧ̀ є҆́же наслѣ́дити зе́млю: внегда̀ потреблѧ́тисѧ грѣ́шникѡмъ, ѹ҆́зриши.

Однажды видел я, как злобный человек силой наливался, словно дерево он был крепок и могуч,
 
Ви́дѣхъ нечести́ваго превозносѧ́щасѧ и҆ вы́сѧщасѧ ѩ҆́кѡ ке́дры лїва҄нскїѧ:

но вскоре умер он, и его следов я не нашёл при всём старании.
 
и҆ ми́мѡ и҆до́хъ, и҆ сѐ, не бѣ̀, и҆ взыска́хъ є҆го̀, и҆ не ѡ҆брѣ́тесѧ мѣ́сто є҆гѡ̀.

Чистым и непорочным будь; знай, что миролюбивых Бог большим потомством наградит.
 
Хранѝ неѕло́бїе и҆ ви́ждь правотѹ̀, ѩ҆́кѡ є҆́сть ѡ҆ста́нокъ человѣ́кѹ ми́рнѹ.

Грешник будет уничтожен, а дети его потеряют все владения свои.
 
Беззакѡ́нницы же потребѧ́тсѧ вкѹ́пѣ: ѡ҆ста́нцы же нечести́выхъ потребѧ́тсѧ.

Спасение праведных — от Бога, во время бед они смогут положиться на Него.
 
Сп҃се́нїе же првдныхъ ѿ гд҇а, и҆ защи́титель и҆́хъ є҆́сть во вре́мѧ ско́рби:

Господь помогает им спастись от нечестивых, потому что они спасение ищут в Нём.
 
и҆ помо́жетъ и҆̀мъ гд҇ь и҆ и҆зба́витъ и҆̀хъ, и҆ и҆́зметъ и҆̀хъ ѿ грѣ҄шникъ и҆ сп҃се́тъ и҆̀хъ, ѩ҆́кѡ ѹ҆пова́ша на него̀.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.