Псалмы 68 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Дирижёру хора. На мелодию «Лилии». Песнь Давида.
 
Въ коне́цъ, ѡ҆ и҆змѣ́ншихсѧ {ѡ҆ и҆мѹ́щихъ и҆змѣни́тисѧ}, ѱало́мъ дв҃дѹ,

Спаси меня, о Боже, нахлынувшая вода достигла шеи.
 
Сп҃си́ мѧ, бж҃е, ѩ҆́кѡ внидо́ша во́ды до дѹшѝ моеѧ̀.

Я погружаюсь в грязные глубины, где опереться не на что ноге, меня водоворотом в глубину затягивает беспощадно.
 
Ѹ҆глѣбо́хъ въ тимѣ́нїи глѹбины̀, и҆ нѣ́сть постоѧ́нїѧ: прїидо́хъ во глѹбины҄ морскї҄ѧ, и҆ бѹ́рѧ потопи́ мѧ.

Зову на помощь, слабею я, и от крика кровоточит горло, болят глаза, отыскивая Бога.
 
Ѹ҆трѹди́хсѧ зовы́й, и҆змолчѐ горта́нь мо́й: и҆счезо́стѣ ѻ҆́чи моѝ, ѿ є҆́же ѹ҆пова́ти мѝ на бг҃а моего̀.

Тех, кто меня без причины ненавидит, гораздо больше, чем волос на голове моей. И строят они планы, как жизнь мою разрушить, лживые слухи распространяют обо мне. В краже они меня обвиняют и требуют заплатить за то, что я не брал.
 
Ѹ҆мно́жишасѧ па́че вла҄съ главы̀ моеѧ̀ ненави́дѧщїи мѧ̀ тѹ́не: ѹ҆крѣпи́шасѧ вразѝ моѝ, и҆згонѧ́щїи мѧ̀ непра́веднѡ: ѩ҆̀же не восхища́хъ, тогда̀ воздаѧ́хъ.

Тебе, Боже, мои известны все ошибки, свою вину не прячу от Тебя.
 
Бж҃е, ты̀ ѹ҆вѣ́дѣлъ є҆сѝ безѹ́мїе моѐ, и҆ прегрѣшє́нїѧ моѧ҄ ѿ тебє̀ не ѹ҆таи́шасѧ.

О, мой Владыка, Господь Израиля, не допусти, чтоб те, кто веруют в Тебя, из-за меня позором были все покрыты.
 
Да не постыдѧ́тсѧ ѡ҆ мнѣ̀ терпѧ́щїи тебѐ, гд҇и, гд҇и си́лъ: нижѐ да посра́мѧтсѧ ѡ҆ мнѣ̀ и҆́щѹщїи тебѐ, бж҃е ї҆и҃левъ.

Ради Тебя унижение терплю, ради Тебя лицо моё бесчестием покрыто.
 
ѩ҆́кѡ тебє̀ ра́ди претерпѣ́хъ поноше́нїе, покры̀ срамота̀ лицѐ моѐ.

Я среди братьев стал чужим, словно иноземец из страны далёкой.
 
Чѹ́ждь бы́хъ бра́тїи мое́й и҆ стра́ненъ сыновѡ́мъ ма́тере моеѧ̀:

Меня съедает преданность храму Твоему, и ранит зло обидчиков Твоих.
 
ѩ҆́кѡ ре́вность до́мѹ твоегѡ̀ снѣде́ мѧ, и҆ поношє́нїѧ поносѧ́щихъ тѝ нападо́ша на мѧ̀.

Молюсь ли я, иль соблюдаю пост, меня за это тоже укоряют.
 
И҆ покры́хъ посто́мъ дѹ́шѹ мою̀, и҆ бы́сть въ поноше́нїе мнѣ̀:

Я становлюсь посмешищем, когда одежды скорби надеваю.
 
и҆ положи́хъ ѡ҆дѣѧ́нїе моѐ вре́тище, и҆ бы́хъ и҆̀мъ въ при́тчѹ.

Прилюдно злые мне оскорбления наносят. Во время пиршеств они смеются надо мной.
 
Ѡ҆ мнѣ̀ глѹмлѧ́хѹсѧ сѣдѧ́щїи во вратѣ́хъ, и҆ ѡ҆ мнѣ̀ поѧ́хѹ пїю́щїи вїно̀.

Прошу, услышь меня всякий раз, когда к Тебе с молитвой обращаюсь. С любовью превеликой, Боже, спасением ответь моей мольбе.
 
А҆́зъ же моли́твою мое́ю къ тебѣ̀, бж҃е: вре́мѧ бл҃говоле́нїѧ, бж҃е: во мно́жествѣ мл҇ти твоеѧ̀ ѹ҆слы́ши мѧ̀, во и҆́стинѣ сп҇нїѧ твоегѡ̀.

Избавь от грязи, утонуть не дай и от глубоких вод спаси, от ненавидящих меня убереги.
 
Сп҃си́ мѧ ѿ бре́нїѧ, да не ѹ҆глѣ́бнѹ: да и҆зба́влюсѧ ѿ ненави́дѧщихъ мѧ̀ и҆ ѿ глѹбо́кихъ во́дъ.

Не дай меня потопу унести, глубинам поглотить, сомкнуться могильной пасти надо мной.
 
Да не потопи́тъ менѐ бѹ́рѧ водна́ѧ, нижѐ да пожре́тъ менѐ глѹбина̀, нижѐ сведе́тъ ѡ҆ мнѣ̀ рове́нникъ ѹ҆́стъ свои́хъ.

Ответь мне, Господи, Твоей любовью доброй, и милосердием мне помощь окажи.
 
Ѹ҆слы́ши мѧ̀, гд҇и, ѩ҆́кѡ бл҃га мл҇ть твоѧ̀: по мно́жествѹ щедро́тъ твои́хъ при́зри на мѧ̀.

От слуги Своего Ты лица не прячь, ответь скорее, поскольку времена несчастий наступили.
 
Не ѿвратѝ лица̀ твоегѡ̀ ѿ ѻ҆́трока твоегѡ̀, ѩ҆́кѡ скорблю̀: ско́рѡ ѹ҆слы́ши мѧ̀.

Приди и мою душу упаси от неотступного врага.
 
Вонмѝ дѹшѝ мое́й и҆ и҆зба́ви ю҆̀: вра҄гъ мои́хъ ра́ди и҆зба́ви мѧ̀.

Тебе известно, как я презираем, как обесчещен и опозорен я. Господь, Ты знаешь всех моих врагов.
 
Ты́ бо вѣ́си поноше́нїе моѐ, и҆ стѹ́дъ мо́й, и҆ срамотѹ̀ мою̀: пред̾ тобо́ю всѝ ѡ҆скорблѧ́ющїи мѧ̀.

Их насмешки мне причиняют боль и делают беспомощным меня. Искал я сострадания, но не нашёл, искал кого-нибудь, кто успокоит, но никого вокруг не видел я.
 
Поноше́нїе ча́ѧше дѹша̀ моѧ̀ и҆ стра́сть: и҆ жда́хъ соскорбѧ́щагѡ, и҆ не бѣ̀, и҆ ѹ҆тѣша́ющихъ, и҆ не ѡ҆брѣто́хъ.

Враги в еду мне подложили яд и уксусом меня поили в жажде, не вином.
 
И҆ да́ша въ снѣ́дь мою̀ же́лчь, и҆ въ жа́ждѹ мою̀ напои́ша мѧ̀ ѻ҆́цта.

Их стол заставлен блюдами с едой, так пусть же их пиршества им ловушкой станут.
 
Да бѹ́детъ трапе́за и҆́хъ пред̾ ни́ми въ сѣ́ть и҆ въ воздаѧ́нїе и҆ въ собла́знъ.

Пускай погаснут их глаза и никогда не будут видеть, пускай их спины сгорбятся навек.
 
Да помрача́тсѧ ѻ҆́чи и҆́хъ, є҆́же не ви́дѣти, и҆ хребе́тъ и҆́хъ вы́нѹ слѧцы̀.

Пролей на них Свой гнев, пусть они увидят Твою силу.
 
Пролі́й на нѧ̀ гнѣ́въ тво́й, и҆ ѩ҆́рость гнѣ́ва твоегѡ̀ да пости́гнетъ и҆̀хъ.

Да станет их земля пустыней, и опустеют все дома.
 
Да бѹ́детъ дво́ръ и҆́хъ пѹ́стъ, и҆ въ жили́щихъ и҆́хъ да не бѹ́детъ живы́й.

Они нападают на тех, кого Ты наказал, и всем рассказывают о страданиях, на которые Ты их обрёк.
 
Занѐ є҆го́же ты̀ порази́лъ є҆сѝ, ті́и погна́ша, и҆ къ болѣ́зни ѩ҆́звъ мои́хъ приложи́ша.

Взыщи за все их преступления, не дай спасения Своего.
 
Приложѝ беззако́нїе къ беззако́нїю и҆́хъ, и҆ да не вни́дѹтъ въ пра́вдѹ твою̀.

Из книги жизни пусть будут стёрты их имена, из списка праведных их вычеркни навек.
 
Да потребѧ́тсѧ ѿ кни́ги живы́хъ, и҆ съ првдными да не напи́шѹтсѧ.

Мне горе причиняет боль, дай мне Твоё, Господь, спасение.
 
Ни́щъ и҆ болѧ́й є҆́смь а҆́зъ: сп҇нїе твоѐ, бж҃е, да прїи́метъ мѧ̀.

Имя Божье восхвалять я буду в песнях благодарных,
 
Восхвалю̀ и҆́мѧ бг҃а моегѡ̀ съ пѣ́снїю, возвели́чѹ є҆го̀ во хвале́нїи:

и это Господа обрадует намного более, чем вол иль бык, принесённый в жертву.
 
и҆ ѹ҆го́дно бѹ́детъ бг҃ѹ па́че телца̀ ю҆́на, ро́ги и҆зносѧ́ща и҆ па́знѡкти.

Узнав об этом, бедные воспрянут духом и Богу своему служить начнут.
 
Да ѹ҆́зрѧтъ ни́щїи и҆ возвеселѧ́тсѧ: взыщи́те бг҃а, и҆ жива̀ бѹ́детъ дѹша̀ ва́ша.

Господь неимущих и беззащитных слышит, и узников не презирает Он.
 
ѩ҆́кѡ ѹ҆слы́ша ѹ҆бѡ́гїѧ гд҇ь, и҆ ѡ҆кова҄нныѧ своѧ҄ не ѹ҆ничижѝ.

Пусть небеса, земля и море, и всё, что в море, Ему хвалу поёт.
 
Да восхва́лѧтъ є҆го̀ нб҃са̀ и҆ землѧ̀, мо́ре и҆ всѧ҄ живѹ҄щаѧ въ не́мъ.

Ведь только Бог спасёт Сион и восстановит Иудеи города.
 
ѩ҆́кѡ бг҃ъ сп҃се́тъ сїѡ́на, и҆ сози́ждѹтсѧ гра́ди ї҆ѹде́йстїи, и҆ вселѧ́тсѧ та́мѡ и҆ наслѣ́дѧтъ и҆̀:

И унаследуют все земли дети Его слуг, и те, кто Его любит, будут жить на них.
 
и҆ сѣ́мѧ рабѡ́въ твои́хъ ѹ҆держи́тъ и҆̀, и҆ лю́бѧщїи и҆́мѧ твоѐ вселѧ́тсѧ въ не́мъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.