Псалтирь 148 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Luther Bibel 1545

 
 

Аллилуйя! Славьте ГОСПОДА с небес, славьте Его в высях небесных!
 
Halleluja! Lobet, ihr Himmel, den HErrn; lobet ihn in der Höhe!

Славьте Его, все ангелы Его! Славьте Его, все воинства небесные!
 
Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, all sein Heer!

Славьте Его, солнце и луна! Славьте Его, все звезды сияющие!
 
Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!

Славьте Его, небеса небес и воды, что над ними!
 
Lobet ihn, ihr Himmel allenthalben, und die Wasser, die oben am Himmel sind!

Пусть имя ГОСПОДА прославляют они: Он повелением Своим их сотворил!
 
Die sollen loben den Namen des HErrn; denn er gebeut, so wird's geschaffen.

Поставил Он их на веки вечные, Он дал уставы, и их не преступит никто.
 
Er hält sie immer und ewiglich; er ordnet sie, daß sie nicht anders gehen müssen.

Да славят ГОСПОДА с земли чудовища морские и все глубины океанов и морей,
 
Lobet den HErrn auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen;

огонь и град, снег и туман и ветер ураганный, исполняющий наказы Господни.
 
Feuer, Hagel, Schnee und Dampf, Sturmwinde, die sein Wort ausrichten;

Да славят Его все горы и холмы, плодовые деревья и кедры все,
 
Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern;

звери и скот всякий, пресмыкающиеся и птицы крылатые.
 
Tier und alles Vieh, Gewürm und Vögel;

Пусть цари земли и все народы, князья и все судьи земли,
 
ihr Könige auf Erden und alle Leute, Fürsten und alle Richter auf Erden;

юноши и девы, старики и дети
 
Jünglinge und Jungfrauen, Alte mit den Jungen

славят имя ГОСПОДНЕ, ведь имя Его — выше всех имен, величие Его выходит за пределы земли и небес!
 
sollen loben den Namen des HErrn; denn sein Name allein ist hoch; sein Lob gehet, soweit Himmel und Erde ist.

Он вновь наделил народ Свой силой и властью1 к чести и ликованию всех верных слуг Его, сынов Израилевых, народа, близкого Ему. Аллилуйя!
 
Und er erhöhet das Horn seines Volks. Alle seine Heiligen sollen loben, die Kinder Israel, das Volk, das ihm dienet, Halleluja!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
14  [1] — Букв.: поднял рог народу Своему; рог здесь символизирует сильную царскую власть.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.