Псалтирь 148 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Сабілы і Малахава

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов BSM к русской версии.

 
 

Аллилуйя! Славьте ГОСПОДА с небес, славьте Его в высях небесных!
 
Хваліце вы Ягову! Хваліце вы Ягову зь Нябёсаў. Хваліце Яго ў Вышынях.

Славьте Его, все ангелы Его! Славьте Его, все воинства небесные!
 
Хваліце Яго, усе Ангелы Ягоныя. Хваліце Яго, усе войскі Ягоныя.

Славьте Его, солнце и луна! Славьте Его, все звезды сияющие!
 
Хваліце Яго, сонца і месяц. Хваліце Яго, усе зьзяючыя зоркі.

Славьте Его, небеса небес и воды, что над ними!
 
Хваліце Яго, Нябёсы нябёсаў, і (вы) воды, якія вышэй нябёсаў.

Пусть имя ГОСПОДА прославляют они: Он повелением Своим их сотворил!
 
Няхай яны хваляць Імя Яговы, бо Ён загадаў, і яны былі створаны,

Поставил Он их на веки вечные, Он дал уставы, и их не преступит никто.
 
і Ён паставіў іх назаўсёды і навечна. Ён даў Статут, і ніводзін яго ня пераступіць.

Да славят ГОСПОДА с земли чудовища морские и все глубины океанов и морей,
 
Хваліце Ягову ад зямлі вялікія марскія стварэньні і ўсе водныя глыбіні,

огонь и град, снег и туман и ветер ураганный, исполняющий наказы Господни.
 
агонь і град, сьнег і туман, навальнічны вецер, які выпаўняе Слова Ягонае,

Да славят Его все горы и холмы, плодовые деревья и кедры все,
 
горы і ўсе ўзгоркі, дрэвы плодныя і ўсе кедры,

звери и скот всякий, пресмыкающиеся и птицы крылатые.
 
зьвер і ўсякая жывёла, паўзуны і птушкі крылатыя,

Пусть цари земли и все народы, князья и все судьи земли,
 
каралі зямлі і ўсе народы, князі і ўсе судзьдзі зямлі,

юноши и девы, старики и дети
 
юнакі і таксама дзяўчаты, старыя разам з моладзьдзю.

славят имя ГОСПОДНЕ, ведь имя Его — выше всех имен, величие Его выходит за пределы земли и небес!
 
Хай хваляць яны Імя Яговы, бо Ягонае Імя ёсьць высока ўзьнесена, Яго Аднаго. Веліч Ягоная над зямлёй і нябёсамі.

Он вновь наделил народ Свой силой и властью1 к чести и ликованию всех верных слуг Его, сынов Израилевых, народа, близкого Ему. Аллилуйя!
 
І Ён узвышае рог народу Свайго, хвалу дзеля Ягоных сьвятых, дзеля сыноў Ізраэля, народу блізкага Яму. Хваліце вы Ягову!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
14  [1] — Букв.: поднял рог народу Своему; рог здесь символизирует сильную царскую власть.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.