Филиппийцам 4 глава

Послание к Филиппийцам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Пераклад П. Татарыновіча

 
 

Итак, братья мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные.
 
Таму вось, браты мае найдаражэйшыя ды найжаданьшыя, радасьць мая і карона мая, трывайце гэтак ва Усеспадару, наймілейшыя!

Еводию прошу и Синтихию прошу мыслить одно и то же в Господе,
 
Прашу Эводыю, прашу й Сынтыхэн быць аднадумнымі ва Усеспадару;

Да и тебя прошу, истинный соработник, помогай им, этим женщинам, которые подвизались за Евангелие вместе со мной, и с Климентом и прочими сотрудниками моими, имена которых в книге жизни.
 
дый цябе прашу, верны супрацоўніку, памагай ім, яны бо працавалі для Эванэліі зы мною і Клемэнтам ды іншымі супрацоўнікамі маімі, імёны якіх у кнізе жыцьця.

Радуйтесь в Господе всегда; и снова скажу, радуйтесь.
 
Радуйцеся ва Усеспадару заўсёды, йшчэ раз кажу вам, радуйцеся!

Кротость ваша да будет известна всем людям: Господь близко.
 
Скроманасьць ваша ўсім людзям хай будзе ведамай: Госпад блізка ёсьць.

Ни о чём не заботьтесь, но во всём, в молитве и прошении, с благодарением открывайте просьбы ваши пред Богом.
 
Ня турбуйцеся ні аб чым, а патрэбы вашыя Богу паручайце ў малітвах і падзячных благаннях;

И мир Божий, превосходящий всякий ум, соблюдет сердца ваши и мысли ваши во Христе Иисусе.
 
і спакой Божы, перавышаючы ўсякае ўяўленне, сьцерагчыме сэрцы й думкі вашыя ў Хрыстусе Езусе.

Итак, братья, всё, что истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что любезно, что похвально, — если есть какая добродетель и если есть какая похвала, — об этом помышляйте.
 
І наастанку, браты, усё, што праўдзівае, што чыстае, што справядлівае, усё, што сьвятое, што любае, што шанаблівае, калі якая цнота, ці што пахвалы годнае — майце у думцы.

Чему вы научились, и что приняли, и услышали и увидели во мне, — то делайте, и Бог мира будет с вами.
 
Чаго навучыліся, што перанялі, чулі й бачылі ў ва мне — тое спаўняйце і Бог супакою будзе з вамі.

Я весьма возрадовался в Господе, что вот наконец вы дали расцвести вашей заботе о мне, — оттого что вы не переставали заботиться, но вам не представлялся случай,
 
Я вельмі быў рад ва Усеспадару, што вашы старанні аба мне зноў ажылі ў вас, як калісь, тоьлкі ня было для іх дагоднасьці.

Не то, чтобы я говорил под влиянием нужды; ибо я научился быть довольным теми условиями, в которых нахожусь.
 
Кажу гэта не дзеля нястачы, бо я навучыўся задавольвацца тым, што маю:

Я умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии. Во всём и везде я научен и насыщаться и голодать, и изобиловать и нуждаться.
 
умею быць і ў паніжэнні, умею і ў дастатку, ўсяго і ў ва ўсім: і насычацца і галадаваць, жыць у дастатку і ў нястачы.

Всё могу в Укрепляющем меня.
 
Усё магу ў тым, хто мяне ўзмацняе.

Но вы хорошо сделали, приняв участие в моей скорби.
 
Вы аднак зрабілі добра, дзелячы зы мною мае турботы.

Но и вы, Филиппийцы, знаете, что в начале Евангелия, когда я вышел из Македонии, ни одна церковь не оказала мне участия в деле выдачи и получения, кроме вас одних,
 
І вы, Філіпійцы, ведаеце самы, што на пачатку эвангэлізацыі, калі я выйшаў з Макэдоніі, акрамя вас адных, ні адна эклезія не брала удзелу ні ў даванні, ні ў прыйманні;

потому что вы и в Фессалонику и раз и два прислали мне на нужду.
 
вы і ў Тэсслёніку раз і другі высылалі мне на патрэбу.

Не то, чтобы я искал даяния, но я ищу плода, умножающегося к вашей прибыли.
 
Ня тое, каб я шукаў дарункаў, я бо шукаю полду, што множыцца на вашую карысьць.

А я получил всё и изобилую, я преисполнен всем, получив от Епафродита посланное вами, как запах благоухания, как жертву приятную, благоугодную Богу.
 
Я маю ўсяго ўдостань; у мяне даволі ўсяго адкалі атрымаў ад Эпафрадыта пасланае вамі: пахі чароўныя, ахвяру Богу мілую.

Бог же мой восполнит всякую нужду вашу по богатству Своему в славе во Христе Иисусе.
 
За гэта Бог мой хай заспакоіць усе патрэбы вашыя водле свайго багацьця ў хвале, ў Хрыстусе Езусе.

Богу же и Отцу нашему слава во веки веков, аминь.
 
А Богу й Айцу нашаму хвала на вякі вечныя! Амэн.

Приветствуйте каждого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас все братья, которые со мной.
 
Прывітайце кажнага сьвятога ў Хрыстусе Езусе. Вітаюць вас браты, што зы мною.

Приветствуют вас все святые, в особенности же из дома Кесаря.
 
Вітаюць вас усе сьвятыя, асабліва тыя з цэзарскага дому.

Благодать Господа Иисуса Христа с духом вашим.
 
Ласка Усеспадара нашага Езуса Хрыстуса хай будзе з усімі вамі. Амэн.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.