Филиппийцам 4 глава

Послание к Филиппийцам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Елизаветинская Библия

 
 

Итак, братья мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные.
 
Тѣ́мже, бра́тїе моѧ҄ возлю́блєннаѧ и҆ вождєлѣ́ннаѧ, ра́досте и҆ вѣ́нче мо́й, та́кѡ сто́йте ѡ҆ гд҇ѣ, возлю́бленнїи.

Еводию прошу и Синтихию прошу мыслить одно и то же в Господе,
 
Є҆ѵо́дїю молю̀ и҆ сѷнтѵ́хїю молю̀ то́жде мѹ́дрствовати ѡ҆ гд҇ѣ:

Да и тебя прошу, истинный соработник, помогай им, этим женщинам, которые подвизались за Евангелие вместе со мной, и с Климентом и прочими сотрудниками моими, имена которых в книге жизни.
 
є҆́й, молю̀ и҆ тебѐ, сѹпрѹ́жниче пр҇ный, споспѣ́шествѹй и҆̀мъ, ѩ҆̀же во бл҃говѣствова́нїи сподвиза́шасѧ со мно́ю и҆ съ кли́ментомъ и҆ съ про́чими споспѣ҄шники мои́ми, и҆́хже и҆мена̀ въ кни́гахъ живо́тныхъ.

Радуйтесь в Господе всегда; и снова скажу, радуйтесь.
 
(За҄ 247.) Ра́дѹйтесѧ всегда̀ ѡ҆ гд҇ѣ: и҆ па́ки рекѹ̀: ра́дѹйтесѧ.

Кротость ваша да будет известна всем людям: Господь близко.
 
Кро́тость ва́ша разѹ́мна да бѹ́детъ всѣ҄мъ человѣ́кѡмъ. Гд҇ь бли́з̾.

Ни о чём не заботьтесь, но во всём, в молитве и прошении, с благодарением открывайте просьбы ваши пред Богом.
 
Ни ѡ҆ че́мже пецы́тесѧ, но во все́мъ моли́твою и҆ моле́нїемъ со благодаре́нїемъ прошє́нїѧ ва҄ша да сказѹ́ютсѧ къ бг҃ѹ:

И мир Божий, превосходящий всякий ум, соблюдет сердца ваши и мысли ваши во Христе Иисусе.
 
и҆ ми́ръ бж҃їй, превосходѧ́й всѧ́къ ѹ҆́мъ, да соблюде́тъ сердца̀ ва҄ша и҆ разѹмѣ҄нїѧ ва҄ша ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ.

Итак, братья, всё, что истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что любезно, что похвально, — если есть какая добродетель и если есть какая похвала, — об этом помышляйте.
 
Про́чее же, бра́тїе (моѧ҄), є҆ли҄ка сѹ́ть и҆́стинна, є҆ли҄ка чт҇на, є҆ли҄ка првдна, є҆ли҄ка преч҇та, є҆ли҄ка прелюбє́зна, є҆ли҄ка доброхва҄льна, а҆́ще ка́ѧ добродѣ́тель и҆ а҆́ще ка́ѧ похвала̀, сїѧ҄ помышлѧ́йте.

Чему вы научились, и что приняли, и услышали и увидели во мне, — то делайте, и Бог мира будет с вами.
 
И҆̀мже и҆ наѹчи́стесѧ, и҆ прїѧ́сте, и҆ слы́шасте, и҆ ви́дѣсте во мнѣ̀, сїѧ҄ твори́те: и҆ бг҃ъ ми́ра бѹ́детъ съ ва́ми.

Я весьма возрадовался в Господе, что вот наконец вы дали расцвести вашей заботе о мне, — оттого что вы не переставали заботиться, но вам не представлялся случай,
 
(За҄ 248.) Возра́довахсѧ же ѡ҆ гд҇ѣ вельмѝ, ѩ҆́кѡ ѹ҆жѐ когда̀ воспомѧнѹ́сте пещи́сѧ ѡ҆ мнѣ̀: поне́же и҆ печа́стесѧ, но непого́днымъ {неѹдо́бнымъ} вре́менемъ ѡ҆бдержа́стесѧ.

Не то, чтобы я говорил под влиянием нужды; ибо я научился быть довольным теми условиями, в которых нахожусь.
 
Не ѩ҆́кѡ по скѹ́дости глаго́лю: а҆́зъ бо навыко́хъ, въ ни́хже є҆́смь, дово́ленъ бы́ти:

Я умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии. Во всём и везде я научен и насыщаться и голодать, и изобиловать и нуждаться.
 
вѣ́мъ и҆ смири́тисѧ, вѣ́мъ и҆ и҆збы́точествовати: во все́мъ и҆ во всѣ́хъ навыко́хъ, и҆ насыща́тисѧ и҆ а҆лка́ти, и҆ и҆збы́точествовати и҆ лиша́тисѧ.

Всё могу в Укрепляющем меня.
 
Всѧ҄ могѹ̀ ѡ҆ ѹ҆крѣплѧ́ющемъ мѧ̀ (ї҆и҃сѣ) хр҇тѣ̀.

Но вы хорошо сделали, приняв участие в моей скорби.
 
Ѻ҆ба́че до́брѣ сотвори́сте, сприѡбщи́вшесѧ печа́ли мое́й.

Но и вы, Филиппийцы, знаете, что в начале Евангелия, когда я вышел из Македонии, ни одна церковь не оказала мне участия в деле выдачи и получения, кроме вас одних,
 
Вѣ́сте же и҆ вы̀, фїлїпписі́ане, ѩ҆́кѡ въ нача́лѣ бл҃говѣствова́нїѧ, є҆гда̀ и҆зыдо́хъ ѿ македо́нїи, ни є҆ди́на мѝ цр҃ковь ѡ҆бщева́сѧ въ сло́во даѧ́нїѧ и҆ прїѧ́тїѧ, то́чїю вы̀ є҆ди́ни:

потому что вы и в Фессалонику и раз и два прислали мне на нужду.
 
ѩ҆́кѡ и҆ въ солѹ́нь и҆ є҆ди́ною и҆ два́щи въ тре́бованїе (моѐ) посла́сте мѝ.

Не то, чтобы я искал даяния, но я ищу плода, умножающегося к вашей прибыли.
 
Не ѩ҆́кѡ и҆щѹ̀ даѧ́нїѧ, но и҆щѹ̀ плода̀ мно́жащагѡсѧ въ сло́во ва́ше {въ по́льзѹ ва́шѹ}.

А я получил всё и изобилую, я преисполнен всем, получив от Епафродита посланное вами, как запах благоухания, как жертву приятную, благоугодную Богу.
 
Прїѧ́хъ же всѧ҄ и҆ и҆збы́точествѹю: и҆спо́лнихсѧ, прїе́мь ѿ є҆пафроді́та пѡ́сланнаѧ ѿ ва́съ, воню̀ благоѹха́нїѧ, же́ртвѹ прїѧ́тнѹ, бл҃гоѹго́днѹ бг҃ѹ.

Бог же мой восполнит всякую нужду вашу по богатству Своему в славе во Христе Иисусе.
 
Бг҃ъ же мо́й да и҆спо́лнитъ всѧ́кое тре́бованїе ва́ше по бога́тствѹ своемѹ̀ въ сла́вѣ, ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ.

Богу же и Отцу нашему слава во веки веков, аминь.
 
Бг҃ѹ же и҆ ѻ҆ц҃ѹ̀ на́шемѹ сла́ва во вѣ́ки вѣкѡ́въ. А҆ми́нь.

Приветствуйте каждого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас все братья, которые со мной.
 
Цѣлѹ́йте всѧ́каго ст҃а ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ. Цѣлѹ́ютъ вы̀ сѹ҄щаѧ со мно́ю бра́тїѧ.

Приветствуют вас все святые, в особенности же из дома Кесаря.
 
Цѣлѹ́ютъ вы̀ ст҃і́и всѝ, па́че же и҆̀же ѿ ке́сарева до́мѹ.

Благодать Господа Иисуса Христа с духом вашим.
 
Блгдть гд҇а на́шегѡ ї҆и҃са хр҇та̀ со всѣ́ми ва́ми. А҆ми́нь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.