Филиппийцам 4 глава

Послание к Филиппийцам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

Итак, братья мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные.
 
Гэтак, браты мае найдаражэйшыя і вельмі пажаданыя, радасць і вянок мой, стойце так у Госпадзе, улюбёныя.

Еводию прошу и Синтихию прошу мыслить одно и то же в Господе,
 
Эводыю прашу і Сынтыхею ўмольваю гэтаксама думаць у Госпадзе.

Да и тебя прошу, истинный соработник, помогай им, этим женщинам, которые подвизались за Евангелие вместе со мной, и с Климентом и прочими сотрудниками моими, имена которых в книге жизни.
 
Таксама і цябе прашу, сапраўдны супрацоўніку, дапамагай ім, тым, якія са мною працавалі для Евангелля разам з Клементам і іншымі памочнікамі маімі, імёны якіх упісаны ў кнігу жыцця.

Радуйтесь в Господе всегда; и снова скажу, радуйтесь.
 
Радуйцеся ў Госпадзе заўсёды. Яшчэ раз кажу: радуйцеся!

Кротость ваша да будет известна всем людям: Господь близко.
 
Ціхасць ваша хай будзе вядомай усім людзям. Госпад блізка.

Ни о чём не заботьтесь, но во всём, в молитве и прошении, с благодарением открывайте просьбы ваши пред Богом.
 
Не турбуйцеся ні аб чым, але ў кожнай малітве і просьбе з падзякаю няхай адкрываюцца жаданні вашы перад Богам.

И мир Божий, превосходящий всякий ум, соблюдет сердца ваши и мысли ваши во Христе Иисусе.
 
І супакой Божы, які вышэй за ўсякае разуменне, хай сцеражэ сэрцы вашы і думкі вашы ў Хрысце Ісусе.

Итак, братья, всё, что истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что любезно, что похвально, — если есть какая добродетель и если есть какая похвала, — об этом помышляйте.
 
Урэшце, браты, што толькі ёсць праўдзівае, што толькі сумленнае, што толькі справядлівае, што толькі чыстае, што толькі любае, што толькі добрай славы, ці якая цнота, ці што пахвальнае, — тое майце на думцы.

Чему вы научились, и что приняли, и услышали и увидели во мне, — то делайте, и Бог мира будет с вами.
 
І тое рабіце, чаму вы ад мяне навучыліся, што атрымалі, што пачулі і што ўбачылі; і Бог супакою будзе з вамі.

Я весьма возрадовался в Господе, что вот наконец вы дали расцвести вашей заботе о мне, — оттого что вы не переставали заботиться, но вам не представлялся случай,
 
Дужа ўзрадаваўся я ў Госпадзе, што вы ўжо калісьці зноў пачалі думаць пра мяне, як раней думалі, але былі ў клопатах.

Не то, чтобы я говорил под влиянием нужды; ибо я научился быть довольным теми условиями, в которых нахожусь.
 
Не кажу я гэтага з прычыны недахопу, бо я навучыўся задавольвацца тым, што ёсць.

Я умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии. Во всём и везде я научен и насыщаться и голодать, и изобиловать и нуждаться.
 
Умею і ў прыніжэнні быць, умею і ў дастатку; усяму і ва ўсім навучыўся: і наесціся, і галадаць; і мець дастатак, і нястачу.

Всё могу в Укрепляющем меня.
 
Усё магу ў Хрысце, Які ўзмацняе мяне.

Но вы хорошо сделали, приняв участие в моей скорби.
 
Аднак жа добра вы зрабілі, успамагаючы бядзе маёй.

Но и вы, Филиппийцы, знаете, что в начале Евангелия, когда я вышел из Македонии, ни одна церковь не оказала мне участия в деле выдачи и получения, кроме вас одних,
 
Вы ж, піліпцы, ведаеце, што на пачатку Евангелля, калі я пакінуў Мацэдонію, ні адна з цэркваў, апрача вас, не ўзяла ўдзелу ў даванні і прыманні;

потому что вы и в Фессалонику и раз и два прислали мне на нужду.
 
вы і ў Тэсалоніку раз ці два прысылалі на мой ужытак.

Не то, чтобы я искал даяния, но я ищу плода, умножающегося к вашей прибыли.
 
Не шукаю я дарункаў, але шукаю плода, які памнажаецца на вашу карысць.

А я получил всё и изобилую, я преисполнен всем, получив от Епафродита посланное вами, как запах благоухания, как жертву приятную, благоугодную Богу.
 
Я ўсё атрымаў і хапае мне ўсяго; я напоўніўся, атрымаўшы ад Эпафрадыта салодкі водар, які вы даслалі, ахвяру прыемную, мілую Богу.

Бог же мой восполнит всякую нужду вашу по богатству Своему в славе во Христе Иисусе.
 
Хай жа Бог мой споўніць усякае ваша жаданне паводле багацця Свайго ў славе, у Хрысце Ісусе.

Богу же и Отцу нашему слава во веки веков, аминь.
 
Богу ж і Айцу нашаму слава на векі вечныя. Амін.

Приветствуйте каждого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас все братья, которые со мной.
 
Прывітайце кожнага святога ў Хрысце Ісусе. Вітаюць вас браты, якія са мною.

Приветствуют вас все святые, в особенности же из дома Кесаря.
 
Вітаюць вас усе святыя, а найбольш тыя, якія з дому цэзара.

Благодать Господа Иисуса Христа с духом вашим.
 
Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з усімі вамі. Амін.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.