Откровение 21 глава

Откровение святого Иоанна Богослова
Перевод Еп. Кассиана → New Living Translation

 
 

И я увидел небо новое и землю новую; ибо прежнее небо и прежняя земля ушли, и моря уже нет.
 
Then I saw a new heaven and a new earth, for the old heaven and the old earth had disappeared. And the sea was also gone.

И я увидел город святой, новый Иерусалим, сходящий с неба от Бога, приготовленный словно невеста, украшенная для мужа своего,
 
And I saw the holy city, the new Jerusalem, coming down from God out of heaven like a bride beautifully dressed for her husband.

И я услышал голос великий от престола, говорящий: вот скиния Божия с людьми, и Он будет обитать с ними, и они будут Его народами, и Сам Бог будет с ними,
 
I heard a loud shout from the throne, saying, “Look, God’s home is now among his people! He will live with them, and they will be his people. God himself will be with them.a

и отрёт всякую слезу с очей их, и смерти уже не будет; ни скорби, ни крика, ни боли уже не будет, потому что прежнее ушло.
 
He will wipe every tear from their eyes, and there will be no more death or sorrow or crying or pain. All these things are gone forever.”

И сказал Сидящий на престоле: вот, Я всё делаю новым. И говорит: напиши, потому что эти слова верны и истинны.
 
And the one sitting on the throne said, “Look, I am making everything new!” And then he said to me, “Write this down, for what I tell you is trustworthy and true.”

И сказал мне: они сбылись! Я — Альфа и Омега, Начало и Конец. Жаждущему Я дам от источника воды жизни даром.
 
And he also said, “It is finished! I am the Alpha and the Omega — the Beginning and the End. To all who are thirsty I will give freely from the springs of the water of life.

Побеждающий наследует это, и Я буду ему Богом, и он будет Мне сыном.
 
All who are victorious will inherit all these blessings, and I will be their God, and they will be my children.

Малодушных же, и неверных, и осквернённых, и убийц, и блудников, и волшебников, и идолослужителей и всех лжецов — участь их в озере, горящем огнем и серой: это — смерть вторая.
 
“But cowards, unbelievers, the corrupt, murderers, the immoral, those who practice witchcraft, idol worshipers, and all liars — their fate is in the fiery lake of burning sulfur. This is the second death.”

И пришел один из семи ангелов, имеющих семь чаш, наполненных семью последними язвами, и говорил со мной и сказал: приди, я покажу тебе невесту, жену Агнца,
 
Then one of the seven angels who held the seven bowls containing the seven last plagues came and said to me, “Come with me! I will show you the bride, the wife of the Lamb.”

И он перенёс меня в Духе на гору великую и высокую, и показал мне город святой Иерусалим, сходящий с неба от Бога,
 
So he took me in the Spiritb to a great, high mountain, and he showed me the holy city, Jerusalem, descending out of heaven from God.

имеющий славу Божию; светило его подобно драгоценнейшему камню, словно камню яспису, прозрачному как кристалл.
 
It shone with the glory of God and sparkled like a precious stone — like jasper as clear as crystal.

Он имеет стену великую и высокую, имеет двенадцать ворот, и на воротах двенадцать ангелов, и имена написанные — имена двенадцати колен сынов Израилевых.
 
The city wall was broad and high, with twelve gates guarded by twelve angels. And the names of the twelve tribes of Israel were written on the gates.

С Востока трое ворот, с Севера трое ворот, и с Юга трое ворот, и с Запада трое ворот.
 
There were three gates on each side — east, north, south, and west.

И стена города имеет двенадцать оснований, и на них двенадцать имён двенадцати апостолов Агнца.
 
The wall of the city had twelve foundation stones, and on them were written the names of the twelve apostles of the Lamb.

И говорящий со мной имел как меру трость золотую, чтобы измерить город и ворота его и стену его.
 
The angel who talked to me held in his hand a gold measuring stick to measure the city, its gates, and its wall.

И город расположен четыреугольником, и длина его та же, что и ширина. И он измерил город тростью в двенадцать тысяч стадий: длина и ширина и высота его равны.
 
When he measured it, he found it was a square, as wide as it was long. In fact, its length and width and height were each 1,400 miles.c

И измерил стену его: сто сорок четыре локтя, мера человека, которая есть мера ангела.
 
Then he measured the walls and found them to be 216 feet thickd (according to the human standard used by the angel).

И построена стена его из ясписа, и город — золото чистое, подобное стеклу чистому.
 
The wall was made of jasper, and the city was pure gold, as clear as glass.

Основания стены города украшены всякими драгоценными камнями: основание первое — яспис, второе — сапфир, третье — халкидон, четвертое — изумруд,
 
The wall of the city was built on foundation stones inlaid with twelve precious stones:e the first was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald,

пятое — сардоникс, шестое — сардис, седьмое — хризолит, восьмое — берилл, девятое — топаз, десятое — хризопраз, одиннадцатое-гиацинт, двенадцатое-аметист.
 
the fifth onyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, the twelfth amethyst.

И двенадцать ворот — двенадцать жемчужин: каждые ворота были из одной жемчужины. И улица города — золото чистое, словно прозрачное стекло.
 
The twelve gates were made of pearls — each gate from a single pearl! And the main street was pure gold, as clear as glass.

И храма я не у видел в нем; ибо Господь Бог Вседержитель — храм его, и Агнец.
 
I saw no temple in the city, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.

И город не имеет нужды ни в солнце, ни в луне, чтобы они светили ему; ибо слава Божия осветила его, и светильник его — Агнец.
 
And the city has no need of sun or moon, for the glory of God illuminates the city, and the Lamb is its light.

И будут ходить народы в свете его, и цари земли приносят славу свою в него.
 
The nations will walk in its light, and the kings of the world will enter the city in all their glory.

И ворота его не будут затворяться днем, ибо ночи там не будет;
 
Its gates will never be closed at the end of day because there is no night there.

и принесут славу и честь народов в него.
 
And all the nations will bring their glory and honor into the city.

И не войдет в него ничто нечистое, никто творящий мерзость и ложь, но только те, кто написаны в книге жизни у Агнца.
 
Nothing evilf will be allowed to enter, nor anyone who practices shameful idolatry and dishonesty — but only those whose names are written in the Lamb’s Book of Life.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.