Ефесянам 6 глава

Послание к Ефесянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Пераклад Сабілы і Малахава

 
 

Дети, слушайтесь своих родителей ради Господа, как вам и подобает.
 
Дзеці, слухайцеся бацькоў вашых у Госпадзе, бо гэта справядліва.

«Почитай отца твоего и мать твою» — это первая заповедь, которую сопровождает обещание:
 
«Шануй бацьку твайго і матку» — гэта ёсьць першае прыказаньне з абяцаньнем:

«тогда будет тебе благо и долголетие на земле».
 
«каб было табе добра, і будзеш доўгалетным на зямлі».

Родители, а вы не злите своих детей, растите их, не забывая о воспитании и наставлении Господнем.
 
І вы, ба́цькі, ня ўцьвяляйце дзяцей вашых, але выхоўвайце іх у навуцы і напамінаньні Госпадавым.

Рабы, со страхом и трепетом в простоте сердечной слушайтесь своих господ по плоти как Самого Христа,
 
Рабы, слухайцеся гаспадароў (вашых) паводля цела са страхам і трымценьнем у прастаце сэрца вашага, як Хрыста, —

не с показной угодливостью, а как рабы Христовы, исполняя от всей души волю Божью.
 
ня на вачах толькі служачы, як абманваючыя падхалімы перад чалавекам, але як рабы Хрыста, якія спаўняюць волю Бога ад шчырай душы,

Ваше добровольное служение — не ради людей, а ради Господа,
 
служачы шчыра, як Госпаду, а ня людзям,

ведь вы знаете, что за всякое благое дело каждый получит награду от Господа, будь то раб или свободный.
 
ве́даючы тое, што кожны, калі зробіць нешта добрае, ад Госпада ён атрымае тое самае, ці то раб ці то вольны.

Господа́, а вы относитесь так же к рабам, оставьте угрозы и помните, что над ними и над вами Один на небе Господь, а Он не выбирает любимчиков.
 
І вы, гаспадары, таксама паступайце зь імі, сьцішаючы патрабавальнасьць, ве́даючы, што і ў вас і ў іх ёсьць у Нябёсах Госпад, і прадузятасьці (да асобы) у Яго няма.

Что касается всего прочего, пусть Господь укрепит вас Своей мощью и силой,
 
Нарэшце, браты мае, мацуйцеся Госпадам і магутнасьцю сілы Ягонай.

и наденьте на себя Божье вооружение, чтобы устоять против уловок дьявола.
 
Апраніцеся ў поўную зброю ад Бога, каб вы маглі выстаяць супраць хітрыкаў д’ябла,

Мы сражаемся не с людьми из плоти и крови, но с началами, властями и правителями этого мира тьмы, с духовными силами зла на небесах.
 
таму што наша барацьба ня супраць крывí і це́ла, але супраць начальстваў, супраць уладаў, супраць сусьветных валадароў цемры веку гэтага, супраць духаў злобы, што ў небе.

Так что примите вооружение Божье, чтобы выстоять в трудный час и стойко всё преодолеть:
 
Дзеля гэтага прыміце поўную зброю ад Бога, каб вы змаглі супрацьстаць у дзень ліхí і, ўсё пераадолеўшы, выстаяць.

стойте, опоясавшись истиной и надев броню праведности,
 
Дык стойце, падперазаўшы паясьніцу вашую праўдаю, і надзеўшы панцыр праведнасьці,

обуйтесь в готовность нести евангельскую весть о мире,
 
і абуўшы ногі ў гатовасьць абвяшчаць мір;

а ко всему тому возьмите щит веры, которым сможете погасить все горящие стрелы лукавого.
 
а да ўсяго гэтага, узяўшы шчыт веры, якім вы зможаце пагасіць усе агнявыя стрэлы ліхога,

Примите также шлем спасения и меч духовный, то есть Слово Божие.
 
і шалом выратаваньня вазьміце і меч Духа, які ёсьць Слова Бога.

Во всякое время творите всевозможные молитвы и прошения в Духе, бодрствуйте, неустанно молитесь за весь Божий народ
 
Усякай малітвай і маленьнем, молячыся ва ўсякі час у Духу, і аб гэтым самым рупцеся са ўсякай трываласьцю і прашэньнем аб усіх сьвятых

и за меня, чтобы дано мне было говорить открыто и свободно возвещать евангельскую тайну,
 
і аба мне, каб мне было дадзена слова — на адкрываньне маіх вуснаў адважна абвясьціць тайну Эвангельля,

чтобы я смело проповедовал ее, как и подобает — я ведь и в тюрьме служу ее посланником.
 
дзеля якога я пасольствую ў кайданах, каб мне адважна дабравесьціць, як і належыць мне апавяшчаць.

Чтобы вы тоже узнали, что происходит со мной и как мои дела — всё вам расскажет Тихик, наш возлюбленный брат и верный служитель Господа.
 
А каб і вы ведалі аба мне, і што раблю, усё вам раскажа Тыхік, любасны брат і верны служка ў Госпадзе,

Я затем его к вам и отправил, чтобы он вам всё о нас рассказал и придал бодрости вашим сердцам.
 
якога я паслаў да вас для таго самага, каб вы даведаліся пра нас, і каб ён суцешыў сэрцы вашыя.

Братьям — мир, любовь и вера от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.
 
Мір братам і любоў зь верай ад Бога Бацькі і Госпада Ісуса Хрыста.

Благодать со всеми, чья любовь к Господу нашему Иисусу Христу нетленна!
 
Багадаць са ўсімі, хто любіць Госпада нашага Ісуса Хрыста любоўю вечнай. Амін.

Примечания:

 
 
Пераклад Сабілы і Малахава

Да эхвесцаў напісана з Рыму праз Тыхіка.

 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.