Ефесянам 6 глава

Послание к Ефесянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → English Standard Version

 
 

Дети, слушайтесь своих родителей ради Господа, как вам и подобает.
 
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

«Почитай отца твоего и мать твою» — это первая заповедь, которую сопровождает обещание:
 
“Honor your father and mother” (this is the first commandment with a promise),

«тогда будет тебе благо и долголетие на земле».
 
“that it may go well with you and that you may live long in the land.”

Родители, а вы не злите своих детей, растите их, не забывая о воспитании и наставлении Господнем.
 
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.

Рабы, со страхом и трепетом в простоте сердечной слушайтесь своих господ по плоти как Самого Христа,
 
Bondservants,a obey your earthly mastersb with fear and trembling, with a sincere heart, as you would Christ,

не с показной угодливостью, а как рабы Христовы, исполняя от всей души волю Божью.
 
not by the way of eye-service, as people-pleasers, but as bondservants of Christ, doing the will of God from the heart,

Ваше добровольное служение — не ради людей, а ради Господа,
 
rendering service with a good will as to the Lord and not to man,

ведь вы знаете, что за всякое благое дело каждый получит награду от Господа, будь то раб или свободный.
 
knowing that whatever good anyone does, this he will receive back from the Lord, whether he is a bondservant or is free.

Господа́, а вы относитесь так же к рабам, оставьте угрозы и помните, что над ними и над вами Один на небе Господь, а Он не выбирает любимчиков.
 
Masters, do the same to them, and stop your threatening, knowing that he who is both their Masterc and yours is in heaven, and that there is no partiality with him.

Что касается всего прочего, пусть Господь укрепит вас Своей мощью и силой,
 
Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.

и наденьте на себя Божье вооружение, чтобы устоять против уловок дьявола.
 
Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil.

Мы сражаемся не с людьми из плоти и крови, но с началами, властями и правителями этого мира тьмы, с духовными силами зла на небесах.
 
For we do not wrestle against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers over this present darkness, against the spiritual forces of evil in the heavenly places.

Так что примите вооружение Божье, чтобы выстоять в трудный час и стойко всё преодолеть:
 
Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand firm.

стойте, опоясавшись истиной и надев броню праведности,
 
Stand therefore, having fastened on the belt of truth, and having put on the breastplate of righteousness,

обуйтесь в готовность нести евангельскую весть о мире,
 
and, as shoes for your feet, having put on the readiness given by the gospel of peace.

а ко всему тому возьмите щит веры, которым сможете погасить все горящие стрелы лукавого.
 
In all circumstances take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming darts of the evil one;

Примите также шлем спасения и меч духовный, то есть Слово Божие.
 
and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God,

Во всякое время творите всевозможные молитвы и прошения в Духе, бодрствуйте, неустанно молитесь за весь Божий народ
 
praying at all times in the Spirit, with all prayer and supplication. To that end, keep alert with all perseverance, making supplication for all the saints,

и за меня, чтобы дано мне было говорить открыто и свободно возвещать евангельскую тайну,
 
and also for me, that words may be given to me in opening my mouth boldly to proclaim the mystery of the gospel,

чтобы я смело проповедовал ее, как и подобает — я ведь и в тюрьме служу ее посланником.
 
for which I am an ambassador in chains, that I may declare it boldly, as I ought to speak.

Чтобы вы тоже узнали, что происходит со мной и как мои дела — всё вам расскажет Тихик, наш возлюбленный брат и верный служитель Господа.
 
So that you also may know how I am and what I am doing, Tychicus the beloved brother and faithful minister in the Lord will tell you everything.

Я затем его к вам и отправил, чтобы он вам всё о нас рассказал и придал бодрости вашим сердцам.
 
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage your hearts.

Братьям — мир, любовь и вера от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.
 
Peace be to the brothers,d and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

Благодать со всеми, чья любовь к Господу нашему Иисусу Христу нетленна!
 
Grace be with all who love our Lord Jesus Christ with love incorruptible.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.