Откровение 20 глава

Откровение Иоанна
Библейской Лиги ERV → Darby Bible Translation

 
 

После этого я увидел Ангела, спускающегося с небес. В руке у него был ключ от бездны и толстая цепь.
 
And I saw an angel descending from the heaven, having the key of the abyss, and a great chain in his hand.

Он схватил дракона, змея древнего, который есть дьявол и сатана, и сковал его, чтобы тот тысячу лет не мог освободиться.
 
And he laid hold of the dragon, the ancient serpent who is [the] devil and Satan, and bound him a thousand years,

Ангел бросил его в бездну, запер и запечатал выход над ним, чтобы он не мог обманывать народы, пока не истечёт тысяча лет, после чего он должен быть освобождён на короткое время.
 
and cast him into the abyss, and shut [it] and sealed [it] over him, that he should not any more deceive the nations until the thousand years were completed; after these things he must be loosed for a little time.

Затем я увидел престолы с сидящими на них людьми, которые владели властью судить, и я также увидел души тех, кто был обезглавлен за свидетельство об Иисусе и слово Божье. Они не поклонялись ни зверю, ни его изображению и не приняли его изображения ни на лбы, ни на руки. Они возродились к жизни и царствовали вместе с Христом в течение тысячи лет.
 
And I saw thrones; and they sat upon them, and judgment was given to them; and the souls of those beheaded on account of the testimony of Jesus, and on account of the word of God; and those who had not done homage to the beast nor to his image, and had not received the mark on their forehead and hand; and they lived and reigned with the Christ a thousand years:

Остальные же мёртвые не возродились к жизни, пока не прошла тысяча лет. Это — первое воскрешение мёртвых.
 
the rest of the dead did not live till the thousand years had been completed. This [is] the first resurrection.

Блажен и свят тот, кто причастен к первому воскрешению. Вторая смерть не властна над ними. Они будут священниками Бога и Христа и будут править вместе с Ним тысячу лет.
 
Blessed and holy he who has part in the first resurrection: over these the second death has no power; but they shall be priests of God and of the Christ, and shall reign with him a thousand years.

Затем, по завершении тысячи лет, выйдет сатана из темницы
 
And when the thousand years have been completed, Satan shall be loosed from his prison,

и отправится обольщать народы всей земли, народы Гога и Магога, и сведёт их вместе для войны. И будет их такое множество, как песка на морском берегу.
 
and shall go out to deceive the nations which [are] in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war, whose number [is] as the sand of the sea.

Они пересекли землю и окружили стан людей Божьих и возлюбленный Богом город. Но огонь спустился с небес и пожрал сатанинское войско.
 
And they went up on the breadth of the earth, and surrounded the camp of the saints and the beloved city: and fire came down [from God] out of the heaven and devoured them.

И тогда сатана, прельстивший этих людей, был сброшен в озеро кипящей серы, туда, где находились зверь и лжепророк, и они будут подвергаться мукам день и ночь веки вечные.
 
And the devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where [are] both the beast and the false prophet; and they shall be tormented day and night for the ages of ages.

Тогда я увидел большой белый престол и Сидящего на нём. Земля и небо бесследно исчезли в Его присутствии.
 
And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled, and place was not found for them.

И увидел я, что мёртвые, великие и малые, стоят перед престолом. Несколько книг было раскрыто; и другая книга была раскрыта — книга жизни. И мёртвые были судимы по их делам, записанным в книгах.
 
And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened; and another book was opened, which is [that] of life. And the dead were judged out of the things written in the books according to their works.

Море отдало мёртвых, бывших в нём, и смерть и ад отдали мёртвых, которые были у них, и каждый был судим по его поступкам.
 
And the sea gave up the dead which [were] in it, and death and hades gave up the dead which [were] in them; and they were judged each according to their works:

И смерть, и ад были низвергнуты в огненное озеро. Это и есть вторая смерть.
 
and death and hades were cast into the lake of fire. This is the second death, [even] the lake of fire.

И если чьё имя не было записано в книге жизни, тот был низвергнут в огненное озеро.
 
And if any one was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.