Псалмы 143 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → Luther Bibel 1545

 
 

Да восхвалён будет Господь, Скала моя, Тот, Кто меня обучает битве и к войне готовит.
 
Ein Psalm Davids. HErr, erhöre mein Gebet; vernimm mein Flehen um deiner Wahrheit willen, erhöre mich um deiner Gerechtigkeit willen!

Он — Бог мой любящий, убежище моё высоко в горах. Он — крепость мне и щит, Он помогает управлять моим народом.
 
Und gehe nicht ins Gericht mit deinem Knechte; denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht.

Господь, ну почему же люди так важны Тебе? Ну почему Ты замечаешь нас?
 
Denn der Feind verfolget meine Seele und zerschlägt mein Leben zu Boden; er legt mich ins Finstere, wie die Toten in der Welt.

Подобен человек лишь дуновению ветерка, а дни его как убегающая тень.
 
Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehret.

Господь, спустись, прорвавши небеса, и горы тронь, чтоб задымились.
 
Ich gedenke an die vorigen Zeiten; ich rede von allen deinen Taten und sage von den Werken deiner Hände.

Брось молнии и разбросай врага, пускай от стрел Твоих он убегает.
 
Ich breite meine Hände aus zu dir; meine Seele dürstet nach dir wie ein dürres Land. Sela.

Достань меня с небес, спаси от могучих, словно море, чужеземцев.
 
HErr, erhöre mich bald, mein Geist vergehet; verbirg dein Antlitz nicht von mir, daß ich nicht gleich werde denen, die in die Grube fahren.

И даже когда они клянутся, всё лживые слова от них исходят.
 
Laß mich frühe hören deine Gnade; denn ich hoffe auf dich. Tu mir kund den Weg, darauf ich gehen soll; denn mich verlanget nach dir.

Я новой песней воспою Тебя, Господь, играя для Тебя на десятиструнной лире.
 
Errette mich, mein GOtt, von meinen Feinden; zu dir hab ich Zuflucht.

Ты — дающий царям победу, Спаситель слуги Своего, Давида, от смертного меча.
 
Lehre mich tun nach deinem Wohlgefallen, denn du bist mein GOtt; dein guter Geist führe mich auf ebener Bahn.

Спаси меня от коварных чужеземцев, которым верить ни в коем случае нельзя. Ведь даже когда они клянутся, всё лживые слова от них слышу я.
 
HErr, erquicke mich um deines Namens willen führe meine Seele aus der Not um deiner Gerechtigkeit willen;

Пусть деревьям крепким будут подобны наши сыновья, а дочери — колоннам стройным во дворце.
 
und verstöre meine Feinde um deiner Güte willen und bringe um alle, die meine Seele ängsten; denn ich bin dein Knecht.

Пусть хлеба будут полны амбары наши, а на пастбищах пасутся тысячи овец.
 

Пусть стада наши умножаются, и враги никогда не смогут разрушить стены наших городов. Господи, не позволь им пленить людей из нашего народа, и горестным стенаниям раздаваться не позволь.
 

Блажен народ, для которого всему этому суждено свершиться, блаженны те, для кого Господь — единый Бог!
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.