Псалмы 17 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → Luther Bibel 1545

 
 

Дирижёру хора. Песня слуги Божьего Давида, когда Господь спас его от Саула и от всех остальных его врагов.
 
Ein Gebet Davids. HErr, erhöre die Gerechtigkeit, merke auf mein Geschrei, vernimm mein Gebet, das nicht aus falschem Munde gehet.

Господи, люблю Тебя, дарующего силы.
 
Sprich du in meiner Sache und schaue du aufs Recht!

Бог мой — моя Скала, в которой убежище я нахожу. Господь — мой щит, я обрету спасение Его силой. Он — крепость моя, моё убежище в горах.
 
Du prüfest mein Herz und besuchest es des Nachts und läuterst mich und findest nichts. Ich habe mir vorgesetzt, daß mein Mund nicht soll übertreten.

Я к Господу о помощи воззвал, и Он меня от моих врагов спасает. Господь достоин восхваления моего!
 
Ich bewahre mich in dem Wort deiner Lippen vor Menschenwerk auf dem Wege des Mörders.

Вокруг меня смерть расставляет путы, стремнина разрушительная мчит туда, откуда нет возврата.
 
Erhalte meinen Gang auf deinen Fußsteigen, daß meine Tritte nicht gleiten!

Могилы проглотить меня хотят, смерть мне ставит западню.
 
Ich rufe zu dir, daß du, GOtt, wollest mich erhören; neige deine Ohren zu mir, höre meine Rede!

И в бедствии своём я к Господу о помощи воззвал. Из храма Своего Он голос мой услышал, мой крик о помощи услышал Он.
 
Beweise deine wunderliche Güte, du Heiland derer, die dir vertrauen, wider die, so sich wider deine rechte Hand setzen.

Земля тряслась, до основания дрожали горы, вот как разгневался Господь.
 
Behüte mich wie einen Augapfel im Auge; beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel

Дым поднимался из Его ноздрей, а изо рта рвалось всепожирающее пламя, и огненные искры разлетались.
 
vor den Gottlosen, die mich verstören, vor meinen Feinden, die um und um nach meiner Seele stehen.

И небо разорвав, Господь спустился, стоя на грозных чёрных тучах.
 
Ihre Fetten halten zusammen; sie reden mit ihrem Munde stolz.

Он Херувимов оседлал и полетел, паря на крыльях ветра.
 
Wo wir gehen so umgeben sie uns; ihre Augen richten sie dahin, daß sie uns zur Erde stürzen,

Он мраком покрыл Себя как шатром, и воды облаков собрал Он в грозовую тучу.
 
gleichwie ein Löwe, der des Raubes begehrt, wie ein junger Löwe, der in der Höhle sitzt.

Его слепящее сияние пробилось сквозь тучи,
 
HErr, mache dich auf, überwältige ihn und demütige ihn; errette meine Seele von dem Gottlosen mit deinem Schwert,

Раскатами грома Господь Всевышний отозвался с небес, и голос все услышали Его.
 
von den Leuten deiner Hand, HErr, von den Leuten dieser Welt, welche ihr Teil haben in ihrem Leben, welchen du den Bauch füllest mit deinem Schatz, die da Kinder die Fülle haben und lassen ihr übriges ihren Jungen.

Он стрелы слал Свои — удары молний. Ими Он разбросал и разгромил врага.
 
Ich aber will schauen dein Antlitz in Gerechtigkeit; ich will satt werden, wenn ich erwache nach deinem Bilde.

От грозного голоса Господа, от мощного дыхания из Его ноздрей открылось взору морское дно, и обнажились основания земли.
 

И руку протянув с высот, меня Он подхватил и из морей глубоких вынес.
 

Господь спас меня от вражьих сил, с которыми мне не совладать.
 

В минуту бедствия враг на меня напал, но Господь был для меня опорой.
 

Он вывел меня в безопасное место, и спас меня, так как Он ко мне благоволит.
 

Господь помог мне, так как праведен я был, за чистоту мою награды удостоил.
 

Я не грешил против Бога никогда, шёл по Его указанной дороге.
 

Я следовал всегда законам Божьим, и от заповедей Его я никогда не отступал.
 

Невинен я пред Господом ни в чём, и сторонюсь греха.
 

Он видел чистоту моих поступков, и поэтому наградил за праведность меня.
 

Господи, Ты предан преданным Тебе, и с добротой поступаешь с добрым человеком.
 

Господи, живущих без греха Ты не обидишь, но можешь перехитрить самых наихитрейших подлецов.
 

Господи, Ты помогаешь покорным, но унижаешь Ты надменных гордецов.
 

Ты, Господи, мне светишь в темноте, Ты тьму превращаешь в свет вокруг меня.
 

С помощью Твоей могу я победить любое войско. С Богом моим могу взойти на вражескую стену.
 

Путь Бога безупречен, слово Господа надёжно и истинно. Он защищает каждого, кто верует в Него.
 

Нет Бога, кроме Господа. Нет Скалы, кроме Бога моего.
 

Бог убирает преграды с моего пути, и силу в руки мне даёт большую.
 

Ногам даёт Он быстроту оленя, а также даёт способность устоять на высоте.
 

Он к битве меня готовит и силу мне даёт, чтобы мог я стрелять из самого тугого лука.
 

Господи, Ты дал мне щит, чтобы защитить меня. Ты поддерживаешь меня рукою правой, с Твоею помощью я стал великим.
 

Ты расчистил передо мной тропу, чтобы мне не споткнуться о преграду.
 

Врага преследовал я и пленил его. Не остановился я, пока его не сокрушил.
 

Враг побеждён, подняться он не в силах, поверженный, он у ног моих лежит.
 

Господи, Ты силы дал рукам для битвы, врагов заставил пасть к ногам моим.
 

Ты обратил их в бегство, позволил победить ненавидевших меня.
 

Враги о помощи взывали, но некому было их спасти. Они молили Господа, но не ответил Он.
 

Враги, поверженные мной, стали подобны пыльной туче, гонимой ветром прочь. Я их топтал и мял как уличную грязь.
 

Ты спас меня от тех людей, которые против меня на битву вышли. Меня главою над народами поставил, и служат мне даже те, кого я раньше и не знал.
 

Чужестранцы беспомощно падают передо мной. И только услышав обо мне, они мне повинуются.
 

Они слабеют от страха и, дрожа, выходят из своих убежищ.
 

Жив Господь! Да будет благословенна моя Скала! Велик Господь — моя Скала, дарующая мне спасение!
 

Он — Бог, мстящий неприятелям моим; Бог, повергающий к моим ногам народы.
 

Господь, Ты защитил меня, дал мне спасение от неприятеля, помог разбить врагов моих жестоких.
 

Господи, Тебя я буду восхвалять среди народов, Твоё я имя буду прославлять!
 

Господь помогает одержать победы тому царю, которого избрал. Являет Он великую любовь тому правителю, которого помазал: Давиду и его потомкам Он будет предан до конца времён!
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.