Псалмы 40 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → Luther Bibel 1545

 
 

Дирижёру хора. Песнь Давида.
 
Ein Psalm Davids, vorzusingen.

Благословен тот, кто думает о слабых, Господь в любой беде его спасёт.
 
Ich harrete des HErrn; und er neigete sich zu mir und hörete mein Schreien

Господь не даст ему быть побеждённым врагами, Он защитит его и будет жизнь его беречь, его он на земле благословит.
 
und zog mich aus der grausamen Grube und aus dem Schlamm und stellete meine Füße auf einen Fels, daß ich gewiß treten kann;

В болезни силы даст ему Господь, вновь сделает его здоровым.
 
und hat mir ein neu Lied in meinen Mund gegeben, zu loben unsern GOtt. Das werden viele sehen und den HErrn fürchten und auf ihn hoffen.

Сказал я: «Господи, будь милостив ко мне! Я грешил перед Тобой, но Ты меня прости и исцели».
 
Wohl dem, der seine Hoffnung setzt auf den HErrn und sich nicht wendet zu den Hoffärtigen, und die mit Lügen umgehen.

Мои враги злословят обо мне: «Пусть он умрёт, пусть имя его сгинет».
 
HErr, mein GOtt, groß sind deine Wunder und deine Gedanken, die du an uns beweisest. Dir ist nichts gleich. Ich will sie verkündigen und davon sagen, wiewohl sie nicht zu zählen sind.

Истинные намерения свои скрывая, ко мне приходят недруги мои, а затем распространяют сплетни обо мне.
 
Opfer und Speisopfer gefallen dir nicht; aber die Ohren hast du mir aufgetan. Du willst weder Brandopfer noch Sündopfer.

Я слышу, как шепчут за спиной враги, и худшего полны их пожелания:
 
Da sprach ich: Siehe, ich komme; im Buch ist von mir geschrieben.

«Грешен он, поэтому его преследует ужасная болезнь, ему вовек уже не встать с постели».
 
Deinen Willen, mein GOtt, tu ich gerne und dein Gesetz hab ich in meinem Herzen.

И даже близкий друг, с которым я делился и доверием, и хлебом, поддавшись сплетням, обратился против меня.
 
Ich will predigen die Gerechtigkeit in der großen Gemeine; siehe, ich will mir meinen Mund nicht stopfen lassen, HErr, das weißest du.

Но помоги, будь милостив, Господь, чтоб мог я встать и с ними расквитаться.
 
Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in meinem Herzen; von deiner Wahrheit und von deinem Heil rede ich; ich verhehle deine Güte und Treue nicht vor der großen Gemeine.

Тогда пойму, что Ты со мной, Господь, и не допустишь надо мной победы.
 
Du aber, HErr, wollest deine Barmherzigkeit von mir nicht wenden; laß deine Güte und Treue allewege mich behüten!

Оставишь в целости меня, и я служить Тебе вовек не перестану.
 
Denn es hat mich umgeben Leiden ohne Zahl; es haben mich meine Sünden ergriffen, daß ich nicht sehen kann; ihrer ist mehr denn Haare auf meinem Haupt, und mein Herz hat mich verlassen.

Пусть славится Господь, Бог Израиля, Тот, Кто был всегда, и будет жив вовеки! Аминь и аминь!
 
Laß dir's gefallen, HErr, daß du mich errettest; eile, HErr, mir zu helfen!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.