Псалмы 17 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → New Living Translation

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов NLT к русской версии.

 
 

Дирижёру хора. Песня слуги Божьего Давида, когда Господь спас его от Саула и от всех остальных его врагов.
 
For the choir director: A psalm of David, the servant of the LORD. He sang this song to the LORD on the day the LORD rescued him from all his enemies and from Saul. He sang:

Господи, люблю Тебя, дарующего силы.
 
I love you, LORD; you are my strength.

Бог мой — моя Скала, в которой убежище я нахожу. Господь — мой щит, я обрету спасение Его силой. Он — крепость моя, моё убежище в горах.
 
The LORD is my rock, my fortress, and my savior; my God is my rock, in whom I find protection. He is my shield, the power that saves me, and my place of safety.

Я к Господу о помощи воззвал, и Он меня от моих врагов спасает. Господь достоин восхваления моего!
 
I called on the LORD, who is worthy of praise, and he saved me from my enemies.

Вокруг меня смерть расставляет путы, стремнина разрушительная мчит туда, откуда нет возврата.
 
The ropes of death entangled me; floods of destruction swept over me.

Могилы проглотить меня хотят, смерть мне ставит западню.
 
The gravea wrapped its ropes around me; death laid a trap in my path.

И в бедствии своём я к Господу о помощи воззвал. Из храма Своего Он голос мой услышал, мой крик о помощи услышал Он.
 
But in my distress I cried out to the LORD; yes, I prayed to my God for help. He heard me from his sanctuary; my cry to him reached his ears.

Земля тряслась, до основания дрожали горы, вот как разгневался Господь.
 
Then the earth quaked and trembled. The foundations of the mountains shook; they quaked because of his anger.

Дым поднимался из Его ноздрей, а изо рта рвалось всепожирающее пламя, и огненные искры разлетались.
 
Smoke poured from his nostrils; fierce flames leaped from his mouth. Glowing coals blazed forth from him.

И небо разорвав, Господь спустился, стоя на грозных чёрных тучах.
 
He opened the heavens and came down; dark storm clouds were beneath his feet.

Он Херувимов оседлал и полетел, паря на крыльях ветра.
 
Mounted on a mighty angelic being,b he flew, soaring on the wings of the wind.

Он мраком покрыл Себя как шатром, и воды облаков собрал Он в грозовую тучу.
 
He shrouded himself in darkness, veiling his approach with dark rain clouds.

Его слепящее сияние пробилось сквозь тучи,
 
Thick clouds shielded the brightness around him and rained down hail and burning coals.c

Раскатами грома Господь Всевышний отозвался с небес, и голос все услышали Его.
 
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded amid the hail and burning coals.

Он стрелы слал Свои — удары молний. Ими Он разбросал и разгромил врага.
 
He shot his arrows and scattered his enemies; great bolts of lightning flashed, and they were confused.

От грозного голоса Господа, от мощного дыхания из Его ноздрей открылось взору морское дно, и обнажились основания земли.
 
Then at your command, O LORD, at the blast of your breath, the bottom of the sea could be seen, and the foundations of the earth were laid bare.

И руку протянув с высот, меня Он подхватил и из морей глубоких вынес.
 
He reached down from heaven and rescued me; he drew me out of deep waters.

Господь спас меня от вражьих сил, с которыми мне не совладать.
 
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and were too strong for me.

В минуту бедствия враг на меня напал, но Господь был для меня опорой.
 
They attacked me at a moment when I was in distress, but the LORD supported me.

Он вывел меня в безопасное место, и спас меня, так как Он ко мне благоволит.
 
He led me to a place of safety; he rescued me because he delights in me.

Господь помог мне, так как праведен я был, за чистоту мою награды удостоил.
 
The LORD rewarded me for doing right; he restored me because of my innocence.

Я не грешил против Бога никогда, шёл по Его указанной дороге.
 
For I have kept the ways of the LORD; I have not turned from my God to follow evil.

Я следовал всегда законам Божьим, и от заповедей Его я никогда не отступал.
 
I have followed all his regulations; I have never abandoned his decrees.

Невинен я пред Господом ни в чём, и сторонюсь греха.
 
I am blameless before God; I have kept myself from sin.

Он видел чистоту моих поступков, и поэтому наградил за праведность меня.
 
The LORD rewarded me for doing right. He has seen my innocence.

Господи, Ты предан преданным Тебе, и с добротой поступаешь с добрым человеком.
 
To the faithful you show yourself faithful; to those with integrity you show integrity.

Господи, живущих без греха Ты не обидишь, но можешь перехитрить самых наихитрейших подлецов.
 
To the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.

Господи, Ты помогаешь покорным, но унижаешь Ты надменных гордецов.
 
You rescue the humble, but you humiliate the proud.

Ты, Господи, мне светишь в темноте, Ты тьму превращаешь в свет вокруг меня.
 
You light a lamp for me. The LORD, my God, lights up my darkness.

С помощью Твоей могу я победить любое войско. С Богом моим могу взойти на вражескую стену.
 
In your strength I can crush an army; with my God I can scale any wall.

Путь Бога безупречен, слово Господа надёжно и истинно. Он защищает каждого, кто верует в Него.
 
God’s way is perfect. All the LORD’s promises prove true. He is a shield for all who look to him for protection.

Нет Бога, кроме Господа. Нет Скалы, кроме Бога моего.
 
For who is God except the LORD? Who but our God is a solid rock?

Бог убирает преграды с моего пути, и силу в руки мне даёт большую.
 
God arms me with strength, and he makes my way perfect.

Ногам даёт Он быстроту оленя, а также даёт способность устоять на высоте.
 
He makes me as surefooted as a deer, enabling me to stand on mountain heights.

Он к битве меня готовит и силу мне даёт, чтобы мог я стрелять из самого тугого лука.
 
He trains my hands for battle; he strengthens my arm to draw a bronze bow.

Господи, Ты дал мне щит, чтобы защитить меня. Ты поддерживаешь меня рукою правой, с Твоею помощью я стал великим.
 
You have given me your shield of victory. Your right hand supports me; your helpd has made me great.

Ты расчистил передо мной тропу, чтобы мне не споткнуться о преграду.
 
You have made a wide path for my feet to keep them from slipping.

Врага преследовал я и пленил его. Не остановился я, пока его не сокрушил.
 
I chased my enemies and caught them; I did not stop until they were conquered.

Враг побеждён, подняться он не в силах, поверженный, он у ног моих лежит.
 
I struck them down so they could not get up; they fell beneath my feet.

Господи, Ты силы дал рукам для битвы, врагов заставил пасть к ногам моим.
 
You have armed me with strength for the battle; you have subdued my enemies under my feet.

Ты обратил их в бегство, позволил победить ненавидевших меня.
 
You placed my foot on their necks. I have destroyed all who hated me.

Враги о помощи взывали, но некому было их спасти. Они молили Господа, но не ответил Он.
 
They called for help, but no one came to their rescue. They even cried to the LORD, but he refused to answer.

Враги, поверженные мной, стали подобны пыльной туче, гонимой ветром прочь. Я их топтал и мял как уличную грязь.
 
I ground them as fine as dust in the wind. I swept them into the gutter like dirt.

Ты спас меня от тех людей, которые против меня на битву вышли. Меня главою над народами поставил, и служат мне даже те, кого я раньше и не знал.
 
You gave me victory over my accusers. You appointed me ruler over nations; people I don’t even know now serve me.

Чужестранцы беспомощно падают передо мной. И только услышав обо мне, они мне повинуются.
 
As soon as they hear of me, they submit; foreign nations cringe before me.

Они слабеют от страха и, дрожа, выходят из своих убежищ.
 
They all lose their courage and come trembling from their strongholds.

Жив Господь! Да будет благословенна моя Скала! Велик Господь — моя Скала, дарующая мне спасение!
 
The LORD lives! Praise to my Rock! May the God of my salvation be exalted!

Он — Бог, мстящий неприятелям моим; Бог, повергающий к моим ногам народы.
 
He is the God who pays back those who harm me; he subdues the nations under me

Господь, Ты защитил меня, дал мне спасение от неприятеля, помог разбить врагов моих жестоких.
 
and rescues me from my enemies. You hold me safe beyond the reach of my enemies; you save me from violent opponents.

Господи, Тебя я буду восхвалять среди народов, Твоё я имя буду прославлять!
 
For this, O LORD, I will praise you among the nations; I will sing praises to your name.

Господь помогает одержать победы тому царю, которого избрал. Являет Он великую любовь тому правителю, которого помазал: Давиду и его потомкам Он будет предан до конца времён!
 
You give great victories to your king; you show unfailing love to your anointed, to David and all his descendants forever.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.