Псалмы 143 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → Luther Bibel 1984

 
 

Да восхвалён будет Господь, Скала моя, Тот, Кто меня обучает битве и к войне готовит.
 
EIN PSALM DAVIDS. HERR, erhöre mein Gebet, vernimm mein Flehen um deiner Treue willen, erhöre mich um deiner Gerechtigkeit willen,

Он — Бог мой любящий, убежище моё высоко в горах. Он — крепость мне и щит, Он помогает управлять моим народом.
 
und geh nicht ins Gericht mit deinem Knecht; denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht.

Господь, ну почему же люди так важны Тебе? Ну почему Ты замечаешь нас?
 
Denn der Feind verfolgt meine Seele und schlägt mein Leben zu Boden, er legt mich ins Finstere wie die, die lange schon tot sind.

Подобен человек лишь дуновению ветерка, а дни его как убегающая тень.
 
Und mein Geist ist in Ängsten, mein Herz ist erstarrt in meinem Leibe.

Господь, спустись, прорвавши небеса, и горы тронь, чтоб задымились.
 
Ich denke an die früheren Zeiten; ich sinne nach über all deine Taten und spreche von den Werken deiner Hände.

Брось молнии и разбросай врага, пускай от стрел Твоих он убегает.
 
Ich breite meine Hände aus zu dir, meine Seele dürstet nach dir wie ein dürres Land. SELA.

Достань меня с небес, спаси от могучих, словно море, чужеземцев.
 
HERR, erhöre mich bald, mein Geist vergeht; verbirg dein Antlitz nicht vor mir, daß ich nicht gleich werde denen, die in die Grube fahren.

И даже когда они клянутся, всё лживые слова от них исходят.
 
Laß mich am Morgen hören deine Gnade; denn ich hoffe auf dich. Tu mir kund den Weg, den ich gehen soll; denn mich verlangt nach dir.

Я новой песней воспою Тебя, Господь, играя для Тебя на десятиструнной лире.
 
Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden; zu dir nehme ich meine Zuflucht.

Ты — дающий царям победу, Спаситель слуги Своего, Давида, от смертного меча.
 
Lehre mich tun nach deinem Wohlgefallen, denn du bist mein Gott; dein guter Geist führe mich auf ebner Bahn.

Спаси меня от коварных чужеземцев, которым верить ни в коем случае нельзя. Ведь даже когда они клянутся, всё лживые слова от них слышу я.
 
HERR, erquicke mich um deines Namens willen; führe mich aus der Not um deiner Gerechtigkeit willen,

Пусть деревьям крепким будут подобны наши сыновья, а дочери — колоннам стройным во дворце.
 
und vernichte meine Feinde um deiner Güte willen und bringe alle um, die mich bedrängen; denn ich bin dein Knecht.

Пусть хлеба будут полны амбары наши, а на пастбищах пасутся тысячи овец.
 

Пусть стада наши умножаются, и враги никогда не смогут разрушить стены наших городов. Господи, не позволь им пленить людей из нашего народа, и горестным стенаниям раздаваться не позволь.
 

Блажен народ, для которого всему этому суждено свершиться, блаженны те, для кого Господь — единый Бог!
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.