Песнь Соломона 7 глава

Песнь Соломона
Библейской Лиги ERV → New American Standard Bible

 
 

Вернись, вернись, Суламифь, скорее вернись, чтобы нам взглянуть на тебя. Что вы уставились на Суламифь, танцующую танец манаимский?
 
“How beautiful are your feet in sandals, O prince’s daughter! The curves of your hips are like jewels, The work of the hands of an artist.

Принцесса, прекрасны ноги твои в сандалиях, линии бёдер твоих словно выточенные мастером драгоценности.
 
“Your navel is like a round goblet Which never lacks mixed wine; Your belly is like a heap of wheat Fenced about with lilies.

Твой пупок подобен круглой чаше, да не будет он никогда без вина. Чрево твоё как сноп пшеницы в обрамлении лилий.
 
“Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle.

Груди твои — близнецы-оленята молодой газели.
 
“Your neck is like a tower of ivory, Your eyes like the pools in Heshbon By the gate of Bath-rabbim; Your nose is like the tower of Lebanon, Which faces toward Damascus.

Шея твоя словно башня из слоновой кости, глаза — водоёмы есевонские у ворот Батраббима. Твой нос — башня ливанская, обращённая к Дамаску.
 
“Your head crowns you like Carmel, And the flowing locks of your head are like purple threads; The king is captivated by your tresses.

Голова твоя словно Кармел, твои волосы как шёлк, их россыпь пленяет даже царя.
 
“How beautiful and how delightful you are, My love, with all your charms!

Как ты прекрасна, как восхитительна, женственна и молода!
 
“Your stature is like a palm tree, And your breasts are like its clusters.

Ты высока и стройна, словно пальма, и груди твои как гроздья плодов этой пальмы.
 
“I said, ‘I will climb the palm tree, I will take hold of its fruit stalks.’ Oh, may your breasts be like clusters of the vine, And the fragrance of your breath like apples,

Я хотел бы забраться на эту пальму и подержаться за её ветви. Да будут груди твои виноградными гроздьями и запах твой — запахом яблок.
 
And your mouth like the best wine!” “It goes down smoothly for my beloved, Flowing gently through the lips of those who fall asleep.

Да будут уста твои лучшим вином, текущим к моей любимой, текущим нежно к спящим губам.
 
“I am my beloved’s, And his desire is for me.

Я возлюбленному моему принадлежу, и он желает меня.
 
“Come, my beloved, let us go out into the country, Let us spend the night in the villages.

Пойдём, мой возлюбленный, пойдём в поля и ночь проведём в селениях.
 
“Let us rise early and go to the vineyards; Let us see whether the vine has budded And its blossoms have opened, And whether the pomegranates have bloomed. There I will give you my love.

Встанем рано и пойдём в виноградники, и посмотрим, зацвели ли уже виноградные лозы, раскрылись ли цветы на деревьях гранатовых? И там любовь мою тебе отдам я.
 
“The mandrakes have given forth fragrance; And over our doors are all choice fruits, Both new and old, Which I have saved up for you, my beloved.

Вдохни запах мандрагоры возле нашей двери. Да, для тебя, мой возлюбленный, я сберегла много превосходных плодов, старых и новых.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.