1 Летопись 11 глава

Первая книга Летопись
Библейской Лиги ERV → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Все израильтяне пришли к Давиду в город Хеврон и обратились к нему с такими словами: «Мы — твоя плоть и кровь.
 
І зібрались усї Ізрайлитяне до Давида в Гебронї й промовили: Оце ми кість твоя й тїло твоє;

В прошлом, когда Саул царствовал над нами, ты водил нас на битву. Господь сказал тебе: „Давид, ты будешь пастухом Моего народа, Израиля. Ты станешь вождём Моего народа”».
 
І вчора й позавчора, коли ще Саул був царем, ти виводив Ізраїля в поле й приводив до дому, й Господь Бог сказав тобі: Ти будеш пасти народ мій Ізраїля, й будеш князем над народом моїм Ізраїлем.

Все вожди Израиля пришли к Давиду в Хеврон, и царь заключил там с ними соглашение перед Господом. Затем вожди помазали Давида на царствование в Израиле, сделав это согласно воле Господа, которую Он объявил через Самуила.
 
І прийшли всї старшини Ізрайлеві до царя в Геброн, і постановив з ними Давид умову в Гебронї перед лицем Господнїм, і помазали вони Давида царем над Ізраїлем, по Господньому слову (переказаному) через Самуїла.

Давид и все израильтяне пошли к Иерусалиму, который в то время назывался Иевус. Жители того города назывались иевусеи.
 
І пійшов Давид і ввесь Ізраїль у Ерусалим, се б то в Евус, бо там були Евусії осадниками тої сторони.

Жители города сказали Давиду: «Ты не войдёшь в наш город». Но Давид победил этих людей и захватил крепость Сион, и тогда этот город стал городом Давида.
 
І сказали осадники Евуса Давидові: Не доступиш ти сюди! Але Давид узяв таки твердиню Сион: — се місто Давидове.

Давид сказал: «Тот, кто поведёт атаку на иевусеев, станет главным командиром над всем моим войском». Иоав, сын Саруи, повёл войска в наступление и стал главным военачальником.
 
І сказав Давид: Хто поперед усїх розібє Евусіїв, той буде головою й гетьманом. І ввійшов поперед усїх Йоаб, син Саруїн, і став головою.

Давид жил в той крепости, поэтому её и назвали городом Давида.
 
Давид жив у тій твердинї, тим то й назвали її Давидовим містом.

Он построил город вокруг крепости от Милло до стены вокруг города, а Иоав отстроил остальные части города.
 
І забудував він місто навкруги, починаючи від долини Милло, й всї примежні місця, а Йоаб поновив остальне місто.

Давид становился всё сильнее и сильнее, потому что Господь Всемогущий был с ним.
 
І вбивавсь Давид в силу все більше та більше, й Господь Саваот був із ним.

Вот список начальников, командовавших особыми отрядами воинов Давида. Они и все израильтяне сделали Давида царём Израиля и поддерживали его во время правления. Всё случилось именно так, как говорил Господь.
 
Оце головні силачі в Давида, що сильно встоювали за ним в його царстві, вкупі з усїм Ізраїлем, щоб поставити його царем, по слову Господньому, над Ізраїлем;

Вот имена храбрых воинов Давида: Иашовам ахаманитянин командовал особым отрядом царя. Он своим копьём убил триста человек за один раз.
 
І отсе лїк лицарів, що були в Давида: Езваал, Ахаманин син, головний між трийцятьма; він підняв свій спис на триста чоловіка й повбивав їх в одну міть.

Следующим был Елеазар, сын Додо из Ахохи. Елеазар был одним из трёх героев.
 
По йому Елеазар, син Дода Ахового, з трьох лицарів;

Елеазар был с Давидом в Фасдамиме. Филистимляне собрались там на битву. В том месте было поле, засеянное ячменём. Когда израильтяне бросились в бегство,
 
Він був із Давидом в Фасдамимі, куди Филистії зібрались були на війну. Там частка поля була засїяна ячменем, а народ втїкав від Филистіїв;

три героя стали среди поля, защитили его и разбили филистимлян. Господь позволил израильтянам одержать великую победу!
 
Але вони стали серед поля, стерегти його й розбили Филистіїв. І дав Господь велику побіду.

Однажды Давид находился в пещере Одоллам, а филистимляне расположились внизу, в долине Рефаимов. Эти трое из тридцати героев пришли в эту пещеру, чтобы быть с Давидом.
 
Троє цїх силачів із трийцятьох передових прийшли на скелю 'д Давидові до печери Одоламської, як Филистійський табір розложився був в долинї Рафаїмів.

В другой раз, когда Давид был в крепости, а отряд филистимлян находился в Вифлееме,
 
Давид був тодї в утвердженому місцї, а Филистійська залога стояла в Бетлеємі.

он очень хотел пить. Давид сказал: «Я бы хотел, чтобы кто-нибудь принёс мне воды из колодца возле городских ворот Вифлеема».
 
І схотїлось Давидові дуже пити, й каже він: Хто дав би менї пити води з Бетлеємської криницї, що коло воріт?

Тогда эти трое прорвались сквозь ряды филистимлян, набрали воды из колодца у ворот Вифлеема и принесли Давиду. Однако Давид отказался её пить, вылив воду на землю как приношение Господу.
 
Тодї цї троє прорвались кріз Филистійський стан і черпнули води з Бетлеємської криницї, що коло воріт, і взяли й принесли Давидові. Але Давид не схотїв її пити й вилив її в жертву на славу Господеві;

Давид сказал: «Боже, я не могу пить эту воду. Разве это не кровь людей, которые рисковали своей жизнью, чтобы добыть её для меня?» Вот почему Давид не захотел выпить эту воду. Трое героев совершили ещё много подвигов, подобных этому.
 
І сказав: Борони мене, Боже, щоб я це зробив! Чи стану ж я пити кров цїх сьмільчаків, що важили життєм своїм. Бо з небезпечністю власного життя вони це принесли. Та й не схотїв її пити. От що вчинили отті три невміраки!

Авесса, брат Иоава, был главным из трёх героев. Он сразился с тремястами воинами и убил их своим копьём. Авесса был так же знаменит, как и те три героя.
 
І Абесса, брат Йоабів, був найвизначнїйший між трьома. Він убив своїм списом триста чоловіка, й був славним між тими трьома.

Он прославился даже больше, чем три героя. Авесса стал их командиром, хотя и не был одним из них.
 
Між сими трьома був він знатнїйший і був їх отаманом; але тим трьом не був рівня.

Был там также и Ванея, сын Иодая, храброго человека из Кавцеила. Ванея совершал великие подвиги. Он убил двух лучших солдат, служивших в моавском войске. Однажды, когда шёл снег, Ванея спустился в яму и умертвил там льва.
 
Банея, син Йодая, чоловіка сьмілового, великий дїлами, з Казеїла: він побив двох синів Ариїла, з Моабу; раз, як упав снїг, убив він лева, зійшовши в яму;

И ещё Ванея убил египетского воина, который был ростом в 5 локтей. У египтянина было очень большое и тяжёлое копьё, длинное, как навой ткацкого станка, а Ванея пошёл против него всего лишь с палкой. Он выхватил копьё из рук египтянина и убил врага его же собственным копьём.
 
Він же вбив Египтїя, чоловіка на пять локот ростом; в Египтїя був у руцї спис, як навій ткацький, а він приступив до його з палицею, й, вирвавши спис з руки в Египтїя, вбив його таки його списом.

Ванея, сын Иодая, совершил много смелых поступков, подобных этому. Он был так же знаменит, как и три героя.
 
От що чинив Банея Йодаєнко; й був він славний між тими трьома невміраками.

Ванея стал более знаменит, чем тридцать героев, но не был одним из тех троих. Давид назначил его начальником своих телохранителей.
 
Між трийцятьма був він у почестї, але тим трьом не був рівня; його поставив Давид найблизшим виконувателем своїх приказів.

Вот имена героев, принадлежавших особому отряду: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо из Вифлеема;
 
А значнїйші зміж воїнів: Асаїл, брат Йоабів, Елханан Доденко з Бетлеєму;

Шамма хародитянин; Хелец пелонитянин;
 
Самма з Хороду; Херец із Палту;

Ира, сын Икеша фекоитянина; Авиезер анафофянин;
 
Іра Ікешенко з Текої; Ебіезер із Анатоа;

Совохай хушатянин; Илай ахохитянин;
 
Сивхай з Хушату; Ілай із Ахоху;

Магарай нетофатитянин; Хелед, сын Вааны нетофатитянина;
 
Магарай з Нетофу; Хелед Бааненко з Нетофу;

Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея пирафонянин;
 
Іттай Рибаєнко з Гиви Беняминової; Банея з Пирату:

Хурай из Нагале-Гааша; Авиел арбатитянин;
 
Хурай з Нагале-Гаашу; Абієл з Арби;

Азмавеф бахарумиянин; Елияхба шаалбонянин;
 
Азмавет із Бархуму; Еліахба з Саалбону;

Сыновья Гашема гизонитянина; Ионафан, сын Шаге, гараритянин;
 
Сини Гашема з Гизонита: Йонатан, син Шаге, Гарарій;

Ахиам, сын Сахара, гараритянин; Елифал, сын Уры;
 
Ахіям Сараренко з Гарару: Елифал, Урин син;

Хефер из Махеры; Ахиа пелонитянин;
 
Хефер з Махери; Ахія з Пелону;

Хецрой кармелитянин; Наарай, сын Езбая;
 
Гезро, Кармелїй; Наарай-Езбієнко;

Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
 
Йоїл, Натанів брат; Мивхар, син Гагріїв;

Целек аммонитянин; Нахарай беерофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
 
Зелек Аммонїй; Нахарай з Бероту, зброєноша Йоабів Саруєнків;

Ира ифриянин; Гареб ифриянин;
 
Іра з Ітрі; Гареб із Ітрі;

Урия хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
 
Урія Гетїй; Завад, син Алхаїв;

Адина, сын Шицы, из племени Рувима (Адина был главой племени Рувима, с ним было тридцать рувимлян);
 
Адина, син Шизин, Рубенїй, голова в Рубенїїв; і під ним було трийцять;

Ханан, сын Маахи; Иосафат мифниянин;
 
Ханаан, син Маахин, Иосафат Митнинїй;

Уззия аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама ароерянина;
 
Уззія з Астероту; Шама та Еієл, сини Хотама з Ароеру;

Иедиаил, сын Шимрия; Иоха, его брат, фициянин;
 
Едіаєл, Шимріїв син, та Йоха, його брат, із Тизії;

Елиел из Махавима; Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама; Ифма моавитянин;
 
Елїєл з Махавима, і Ерибай та Йошабія, сини Елнаамові, та Ітма Моабій;

Елиел; Овид и Иасиел из Мецоваи.
 
Елїєл, Обед та Ясієл з Мозабії.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.